Re: [PATCH] fix the Japanese messages

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



On Wed, Jun 13, 2007 at 05:33:36PM +0900, Saori Fukuta wrote:
> Hi,
> 
> We are making a review of the Japanese messages.
> And we fix Japanese help messages first.

  Hi Saori,

I applied the patch to virsh.c , that's not a problem, thanks.
However for the localization changes, it is a bit more complex:
  - I applied the patch to libvirt internal po/po.ja easy
  - but the upstream version for po/po.ja is in a different CVS
    directory, and your patch didn't fully applied there

In general the correct way to update the localization is to contact
the list of the people doing this (ja@xxxxxx I think). I'm copying
Hyu_gabaru Ryu_ichi who made the last updates to the japanese localization
strings so he understand what is going on. You should probably work together
because some of the changes you suggested didn't apply correctly to the
I18N CVS base:

------------------------
Hunk #39 FAILED at 1554.
Hunk #40 FAILED at 1578.
Hunk #41 succeeded at 1583 (offset -10 lines).
Hunk #42 succeeded at 1613 (offset -1 lines).
Hunk #43 FAILED at 1795.
Hunk #44 FAILED at 1816.
6 out of 44 hunks FAILED -- saving rejects to file ja.po.rej
------------------------

  thanks !

Daniel

-- 
Red Hat Virtualization group http://redhat.com/virtualization/
Daniel Veillard      | virtualization library  http://libvirt.org/
veillard@xxxxxxxxxx  | libxml GNOME XML XSLT toolkit  http://xmlsoft.org/
http://veillard.com/ | Rpmfind RPM search engine  http://rpmfind.net/
Index: ja.po
===================================================================
RCS file: /data/cvs/libvirt/po/ja.po,v
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.12 ja.po
--- ja.po	8 Jun 2007 09:36:43 -0000	1.12
+++ ja.po	13 Jun 2007 08:12:16 -0000
@@ -9,16 +9,16 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-08 11:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-13 15:25+0900\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-04 16:59\n"
-"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@xxxxxxxxxxx>\n"
+"Last-Translator: Saori Fukuta <fukuta.saori@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: src/libvirt.c:299 src/hash.c:664
+#: src/libvirt.c:303 src/hash.c:664
 msgid "allocating connection"
 msgstr "接続を割り当て中"
 
@@ -459,7 +459,7 @@
 
 #: src/test.c:308 src/test.c:313
 msgid "domain uuid"
-msgstr "ドメイン uuid"
+msgstr "ドメイン UUID"
 
 #: src/test.c:321
 msgid "domain memory"
@@ -646,11 +646,15 @@
 
 #: src/virsh.c:305
 msgid "print help"
-msgstr "ヘルプを出力"
+msgstr "ヘルプの表示"
 
 #: src/virsh.c:306
 msgid "Prints global help or command specific help."
-msgstr "グローバルヘルプまたはコマンド固有のヘルプを出力します。"
+msgstr "ヘルプを表示します。"
+
+#: src/virsh.c:312
+msgid "name of command"
+msgstr "ヘルプを表示するコマンド名"
 
 #: src/virsh.c:324
 msgid ""
@@ -662,11 +666,11 @@
 
 #: src/virsh.c:338
 msgid "autostart a domain"
-msgstr "ドメインを自動起動します。"
+msgstr "ドメインの自動起動設定"
 
 #: src/virsh.c:340
 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
-msgstr "ブート時にドメインを自動起動するように設定します。"
+msgstr "管理OSの起動時にドメインを自動で起動するように設定します。"
 
 #: src/virsh.c:345 src/virsh.c:445 src/virsh.c:631 src/virsh.c:669
 #: src/virsh.c:944 src/virsh.c:988 src/virsh.c:1149 src/virsh.c:1194
@@ -675,11 +679,11 @@
 #: src/virsh.c:1700 src/virsh.c:1805 src/virsh.c:2525 src/virsh.c:2604
 #: src/virsh.c:2658
 msgid "domain name, id or uuid"
-msgstr "ドメイン名、id または uuid"
+msgstr "ドメイン名、ID または UUID"
 
 #: src/virsh.c:346 src/virsh.c:1946
 msgid "disable autostarting"
-msgstr "自動起動の無効化"
+msgstr "自動起動の設定を解除"
 
 #: src/virsh.c:367
 #, c-format
@@ -703,22 +707,23 @@
 
 #: src/virsh.c:389
 msgid "(re)connect to hypervisor"
-msgstr "ハイパーバイザーに(再)接続"
+msgstr "ハイパーバイザに(再)接続"
 
 #: src/virsh.c:391
 msgid ""
 "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
 msgstr ""
-"ローカルハイパーバイザーに接続します。これはシェル起動後のビルトインコマンド"
-"になります。"
+"ハイパーバイザに接続します。このコマンドは対話式ターミナルで使用するコマンド"
+"です。"
 
 #: src/virsh.c:396
 msgid "hypervisor connection URI"
-msgstr "ハイパーバイザー接続 URI"
+msgstr ""
+"接続するハイパーバイザのURL(省略時は、ローカルのハイパーバイザに接続します。)"
 
 #: src/virsh.c:397
 msgid "read-only connection"
-msgstr "読み込み専用接続"
+msgstr "読み込み専用で接続"
 
 #: src/virsh.c:409
 msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
@@ -730,11 +735,11 @@
 
 #: src/virsh.c:438
 msgid "connect to the guest console"
-msgstr "ゲストコンソールに接続"
+msgstr "ドメインのコンソールに接続"
 
 #: src/virsh.c:440
 msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
-msgstr "ゲストの仮想シリアルコンソールに接続"
+msgstr "ドメインのシリアルコンソールに接続します。"
 
 #: src/virsh.c:485
 msgid "No console available for domain\n"
@@ -742,19 +747,21 @@
 
 #: src/virsh.c:503
 msgid "list domains"
-msgstr "ドメインの一覧表示"
+msgstr "ドメインの一覧を表示"
 
 #: src/virsh.c:504
 msgid "Returns list of domains."
-msgstr "ドメイン一覧を返します。"
+msgstr ""
+"ドメインの一覧を表示します。オプション省略時は、動作中のドメイン一覧が表示さ"
+"れます。"
 
 #: src/virsh.c:509
 msgid "list inactive domains"
-msgstr "停止状態のドメインの一覧表示"
+msgstr "停止状態のドメインの一覧を表示"
 
 #: src/virsh.c:510
 msgid "list inactive & active domains"
-msgstr "停止状態及び動作中のドメインの一覧表示"
+msgstr "停止状態および動作中のドメインの一覧を表示"
 
 #: src/virsh.c:532 src/virsh.c:539
 msgid "Failed to list active domains"
@@ -782,11 +789,11 @@
 
 #: src/virsh.c:625
 msgid "domain state"
-msgstr "ドメインの状態"
+msgstr "ドメインの状態を表示"
 
 #: src/virsh.c:626
 msgid "Returns state about a running domain."
-msgstr "実行中ドメインに関する状態を返します。"
+msgstr "ドメインの状態を表示します。"
 
 #: src/virsh.c:663
 msgid "suspend a domain"
@@ -794,7 +801,7 @@
 
 #: src/virsh.c:664
 msgid "Suspend a running domain."
-msgstr "実行中ドメインを一時停止します。"
+msgstr "実行中のドメインを一時停止状態にします。"
 
 #: src/virsh.c:687
 #, c-format
@@ -808,15 +815,15 @@
 
 #: src/virsh.c:702
 msgid "create a domain from an XML file"
-msgstr "XML ファイルからドメインを作成"
+msgstr "ドメインの作成"
 
 #: src/virsh.c:703
 msgid "Create a domain."
-msgstr "ドメインを作成します。"
+msgstr "XML ファイルの構成でドメインを作成し起動します。"
 
 #: src/virsh.c:708
 msgid "file conatining an XML domain description"
-msgstr "XML ドメイン記述を含むファイル"
+msgstr "ドメインの構成を記述した XML ファイルのフルパス"
 
 #: src/virsh.c:723
 #, fuzzy, c-format
@@ -845,15 +852,15 @@
 
 #: src/virsh.c:809
 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
-msgstr "XML ファイルからドメインを定義(ただし起動しない)"
+msgstr "ドメインの登録"
 
 #: src/virsh.c:810
 msgid "Define a domain."
-msgstr "ドメインを定義します。"
+msgstr "XML ファイルの構成でドメインを登録します。"
 
 #: src/virsh.c:815
 msgid "file containing an XML domain description"
-msgstr "XML ドメイン記述を含むファイル"
+msgstr "ドメインの構成を記述した XML ファイルのフルパス"
 
 #: src/virsh.c:842
 #, c-format
@@ -867,15 +874,15 @@
 
 #: src/virsh.c:856
 msgid "undefine an inactive domain"
-msgstr "非アクティブなドメインの定義を削除する"
+msgstr "ドメインの削除"
 
 #: src/virsh.c:857
 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
-msgstr "非アクティブなドメイン設定の定義を削除します。"
+msgstr "登録されている停止状態のドメインを削除します。"
 
 #: src/virsh.c:862 src/virsh.c:1874
 msgid "domain name or uuid"
-msgstr "ドメイン名または uuid"
+msgstr "ドメイン名または UUID"
 
 #: src/virsh.c:880
 #, c-format
@@ -889,15 +896,15 @@
 
 #: src/virsh.c:895
 msgid "start a (previously defined) inactive domain"
-msgstr "(以前に定義した)非アクティブなドメインの起動"
+msgstr "ドメインの起動"
 
 #: src/virsh.c:896
 msgid "Start a domain."
-msgstr "ドメインを起動します。"
+msgstr "停止状態のドメインを起動します。"
 
 #: src/virsh.c:901
 msgid "name of the inactive domain"
-msgstr "非アクティブなドメインの名前"
+msgstr "停止状態のドメイン名"
 
 #: src/virsh.c:918
 msgid "Domain is already active"
@@ -919,11 +926,11 @@
 
 #: src/virsh.c:939
 msgid "Save a running domain."
-msgstr "実行中のドメインを保存します。"
+msgstr "実行中のドメインの状態をファイルに保存し、ドメインを停止します。"
 
 #: src/virsh.c:945
 msgid "where to save the data"
-msgstr "データを保存する場所"
+msgstr "保存ファイルのフルパス"
 
 #: src/virsh.c:967
 #, c-format
@@ -937,22 +944,24 @@
 
 #: src/virsh.c:982
 msgid "show/set scheduler parameters"
-msgstr ""
+msgstr "スケジューラの表示/設定"
 
 #: src/virsh.c:983
 msgid "Show/Set scheduler parameters."
 msgstr ""
+"ドメインのスケジューラを設定します。--weight/--capオプションを省略した場合、"
+"現在の設定値を表示します。"
 
 #: src/virsh.c:989
 msgid "weight for XEN_CREDIT"
-msgstr ""
+msgstr "ウェイトの値"
 
 #: src/virsh.c:990
 msgid "cap for XEN_CREDIT"
-msgstr ""
+msgstr "キャップの値"
 
 #: src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1058
-msgid "Scheduler:"
+msgid "Scheduler"
 msgstr ""
 
 #: src/virsh.c:1058
@@ -962,15 +971,15 @@
 
 #: src/virsh.c:1105
 msgid "restore a domain from a saved state in a file"
-msgstr "ドメインをファイルに保存した状態から復元する"
+msgstr "保存している状態でドメインを復元"
 
 #: src/virsh.c:1106
 msgid "Restore a domain."
-msgstr "ドメインを復元します。"
+msgstr "ファイルに保存している状態からドメインを復元します。"
 
 #: src/virsh.c:1111
 msgid "the state to restore"
-msgstr "復元する状態"
+msgstr "保存ファイルのフルパス"
 
 #: src/virsh.c:1130
 #, c-format
@@ -984,15 +993,15 @@
 
 #: src/virsh.c:1143
 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
-msgstr "ドメインのコアを解析の為にファイルにダンプします"
+msgstr "ドメインのダンプ取得"
 
 #: src/virsh.c:1144
 msgid "Core dump a domain."
-msgstr "ドメインのコアダンプ"
+msgstr "ドメインのダンプをファイルに取得します。"
 
 #: src/virsh.c:1150
 msgid "where to dump the core"
-msgstr "コアをダンプする場所"
+msgstr "ダンプファイルのフルパス"
 
 #: src/virsh.c:1172
 #, c-format
@@ -1010,7 +1019,7 @@
 
 #: src/virsh.c:1189
 msgid "Resume a previously suspended domain."
-msgstr "一時停止していたドメインを再開します。"
+msgstr "一時停止状態のドメインを再開します。"
 
 #: src/virsh.c:1212
 #, c-format
@@ -1024,11 +1033,11 @@
 
 #: src/virsh.c:1227
 msgid "gracefully shutdown a domain"
-msgstr "ドメインを緩やかにシャットダウン"
+msgstr "ドメインの停止"
 
 #: src/virsh.c:1228
 msgid "Run shutdown in the target domain."
-msgstr "目的のドメインでシャットダウンを実行します。"
+msgstr "ドメインを停止します。"
 
 #: src/virsh.c:1251
 #, c-format
@@ -1046,7 +1055,7 @@
 
 #: src/virsh.c:1267
 msgid "Run a reboot command in the target domain."
-msgstr "目的のドメインで再起動コマンドを実行します。"
+msgstr "ドメインを再起動します。"
 
 #: src/virsh.c:1290
 #, c-format
@@ -1060,11 +1069,11 @@
 
 #: src/virsh.c:1305
 msgid "destroy a domain"
-msgstr "ドメインの破棄"
+msgstr "ドメインの強制停止"
 
 #: src/virsh.c:1306
 msgid "Destroy a given domain."
-msgstr "特定のドメインを破棄します。"
+msgstr "ドメインを強制停止します。"
 
 #: src/virsh.c:1329
 #, c-format
@@ -1078,11 +1087,11 @@
 
 #: src/virsh.c:1344
 msgid "domain information"
-msgstr "ドメイン情報"
+msgstr "ドメインの情報を表示"
 
 #: src/virsh.c:1345
 msgid "Returns basic information about the domain."
-msgstr "ドメインに関する基本情報を返します。"
+msgstr "ドメインの基本情報を表示します。"
 
 #: src/virsh.c:1371 src/virsh.c:1373
 msgid "Id:"
@@ -1126,11 +1135,11 @@
 
 #: src/virsh.c:1421
 msgid "domain vcpu information"
-msgstr "ドメインの vcpu 情報"
+msgstr "仮想 CPU の情報を表示"
 
 #: src/virsh.c:1422
 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
-msgstr "ドメインの仮想 CPU に関する基本情報を返します。"
+msgstr "ドメインの仮想 CPU 情報を表示します。"
 
 #: src/virsh.c:1469
 msgid "VCPU:"
@@ -1146,19 +1155,19 @@
 
 #: src/virsh.c:1504
 msgid "control domain vcpu affinity"
-msgstr "ドメインの vcpu アフィニティを制御"
+msgstr "仮想 CPU アフィニティの設定"
 
 #: src/virsh.c:1505
 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
-msgstr "ドメインの VCPU をホストの物理 に pin します。"
+msgstr "ドメインの仮想 CPU を物理 CPU に割り当てます。"
 
 #: src/virsh.c:1511
 msgid "vcpu number"
-msgstr "vcpu 番号"
+msgstr "仮想 CPU 番号"
 
 #: src/virsh.c:1512
 msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
-msgstr "ホストの cpu 番号(コンマで区切る)"
+msgstr "物理 CPU 番号(複数指定する場合はコンマで区切る)"
 
 #: src/virsh.c:1570
 #, fuzzy, c-format
@@ -1171,11 +1180,11 @@
 
 #: src/virsh.c:1595
 msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
-msgstr "ゲストドメイン内でアクティブな仮想 CPU の数を変更します。"
+msgstr "ドメインの仮想 CPU 数を変更します。"
 
 #: src/virsh.c:1601
 msgid "number of virtual CPUs"
-msgstr "仮想 CPU の番号"
+msgstr "仮想 CPU 数"
 
 #: src/virsh.c:1632
 msgid "Too many virtual CPU's."
@@ -1183,15 +1192,15 @@
 
 #: src/virsh.c:1650
 msgid "change memory allocation"
-msgstr "メモリ割り当ての変更"
+msgstr "メモリサイズの変更"
 
 #: src/virsh.c:1651
 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
-msgstr "ゲストドメイン内の現在のメモリ割り当てを変更します。"
+msgstr "ドメインのメモリサイズを変更します。"
 
 #: src/virsh.c:1657
 msgid "number of kilobytes of memory"
-msgstr "メモリのキロバイト数"
+msgstr "メモリサイズ(キロバイト指定)"
 
 #: src/virsh.c:1677 src/virsh.c:1721
 #, c-format
@@ -1200,23 +1209,23 @@
 
 #: src/virsh.c:1694
 msgid "change maximum memory limit"
-msgstr "最大メモリの制限を変更"
+msgstr "最大メモリサイズの変更"
 
 #: src/virsh.c:1695
 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
-msgstr "ゲストドメイン内の最大メモリ割り当ての制限を変更します。"
+msgstr "ドメインの最大メモリサイズを変更します。"
 
 #: src/virsh.c:1701
 msgid "maximum memory limit in kilobytes"
-msgstr "キロバイト単位による最大メモリ制限"
+msgstr "最大メモリサイズ(キロバイト指定)"
 
 #: src/virsh.c:1738
 msgid "node information"
-msgstr "ノード情報"
+msgstr "物理マシンの情報を表示"
 
 #: src/virsh.c:1739
 msgid "Returns basic information about the node."
-msgstr "ノードに関する基本情報を返します。"
+msgstr "物理マシンの基本情報を表示します。"
 
 #: src/virsh.c:1752
 msgid "failed to get node information"
@@ -1252,11 +1261,11 @@
 
 #: src/virsh.c:1772
 msgid "capabilities"
-msgstr "能力"
+msgstr "能力情報の表示"
 
 #: src/virsh.c:1773
 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
-msgstr "ハイパーバイザー/ドライバーの能力情報を返します。"
+msgstr "ハイパーバイザ/ドライバの能力情報を表示します。"
 
 #: src/virsh.c:1786
 msgid "failed to get capabilities"
@@ -1264,31 +1273,31 @@
 
 #: src/virsh.c:1799
 msgid "domain information in XML"
-msgstr "XML によるドメイン情報"
+msgstr "ドメインの情報を XML 形式で表示"
 
 #: src/virsh.c:1800
 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
-msgstr "ドメイン情報を XML ダンプとして標準出力に出力します。"
+msgstr "ドメインの構成情報を XML 形式で表示します。"
 
 #: src/virsh.c:1839
 msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
-msgstr "ドメイン id または UUID をドメイン名に変換"
+msgstr "ドメイン ID または UUID をドメイン名に変換"
 
 #: src/virsh.c:1844
 msgid "domain id or uuid"
-msgstr "ドメイン id または uuid"
+msgstr "ドメイン ID または UUID"
 
 #: src/virsh.c:1869
 msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
-msgstr "ドメイン名または UUID をドメイン id に変換"
+msgstr "ドメイン名または UUID をドメイン ID に変換"
 
 #: src/virsh.c:1904
 msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
-msgstr "ドメイン名または id をドメイン UUID に変換"
+msgstr "ドメイン名または ID をドメイン UUID に変換"
 
 #: src/virsh.c:1909
 msgid "domain id or name"
-msgstr "ドメイン名または id"
+msgstr "ドメイン名または ID"
 
 #: src/virsh.c:1928
 msgid "failed to get domain UUID"
@@ -1296,15 +1305,15 @@
 
 #: src/virsh.c:1938
 msgid "autostart a network"
-msgstr "ネットワークを自動開始"
+msgstr "ネットワークの自動起動設定"
 
 #: src/virsh.c:1940
 msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
-msgstr "ブート時にネットワークを自動的に開始するように設定"
+msgstr "管理OSの起動時にネットワークを自動で作成し、起動するように設定します。"
 
 #: src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2370
 msgid "network name or uuid"
-msgstr "ネットワーク名または uuid"
+msgstr "ネットワーク名または UUID"
 
 #: src/virsh.c:1967
 #, c-format
@@ -1328,15 +1337,15 @@
 
 #: src/virsh.c:1989
 msgid "create a network from an XML file"
-msgstr "XML ファイルからネットワークを作成"
+msgstr "ネットワークの作成"
 
 #: src/virsh.c:1990
 msgid "Create a network."
-msgstr "ネットワークを作成します。"
+msgstr "XML ファイルの構成でネットワークを作成します。"
 
 #: src/virsh.c:1995 src/virsh.c:2043
 msgid "file containing an XML network description"
-msgstr "XML ネットワーク記述を含むファイル"
+msgstr "ネットワークの構成を記述した XML ファイルのフルパス"
 
 #: src/virsh.c:2022
 #, c-format
@@ -1350,11 +1359,11 @@
 
 #: src/virsh.c:2037
 msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
-msgstr "XML ファイルからネットワークを定義(ただし起動しない)"
+msgstr "ネットワークの登録"
 
 #: src/virsh.c:2038
 msgid "Define a network."
-msgstr "ネットワークを定義します。"
+msgstr "XML ファイルの構成でネットワークを登録します。"
 
 #: src/virsh.c:2070
 #, c-format
@@ -1368,15 +1377,15 @@
 
 #: src/virsh.c:2085
 msgid "destroy a network"
-msgstr "ネットワークの破棄"
+msgstr "ネットワークの停止"
 
 #: src/virsh.c:2086
 msgid "Destroy a given network."
-msgstr "特定のネットワークを破棄します。"
+msgstr "ネットワークを停止します。"
 
 #: src/virsh.c:2091 src/virsh.c:2131
 msgid "network name, id or uuid"
-msgstr "ネットワーク名、id または uuid"
+msgstr "ネットワーク名、ID または UUID"
 
 #: src/virsh.c:2109
 #, c-format
@@ -1390,27 +1399,29 @@
 
 #: src/virsh.c:2125
 msgid "network information in XML"
-msgstr "XML によるネットワーク情報"
+msgstr "ネットワークの情報を XML 形式で表示"
 
 #: src/virsh.c:2126
 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
-msgstr "ネットワーク情報を XML ダンプとして標準出力に出力します。"
+msgstr "ネットワークの構成情報を XML 形式で表示します。"
 
 #: src/virsh.c:2166
 msgid "list networks"
-msgstr "ネットワーク一覧"
+msgstr "ネットワークの一覧を表示"
 
 #: src/virsh.c:2167
 msgid "Returns list of networks."
-msgstr "ネットワーク一覧を返します。"
+msgstr ""
+"ネットワークの一覧を表示します。オプション省略時は、動作中のネットワーク一覧"
+"が表示されます。"
 
 #: src/virsh.c:2172
 msgid "list inactive networks"
-msgstr "停止状態のネットワークの一覧表示"
+msgstr "停止状態のネットワークの一覧を表示"
 
 #: src/virsh.c:2173
 msgid "list inactive & active networks"
-msgstr "停止状態及び動作中のネットワークの一覧表示"
+msgstr "停止状態および動作中のネットワークの一覧を表示"
 
 #: src/virsh.c:2193 src/virsh.c:2201
 msgid "Failed to list active networks"
@@ -1442,19 +1453,19 @@
 
 #: src/virsh.c:2299
 msgid "network uuid"
-msgstr "ネットワーク uuid"
+msgstr "ネットワーク UUID"
 
 #: src/virsh.c:2325
 msgid "start a (previously defined) inactive network"
-msgstr "(以前に定義した)停止状態のネットワークを起動"
+msgstr "ネットワークの起動"
 
 #: src/virsh.c:2326
 msgid "Start a network."
-msgstr "ネットワークを起動します。"
+msgstr "停止状態のネットワークを起動します。"
 
 #: src/virsh.c:2331
 msgid "name of the inactive network"
-msgstr "停止状態のネットワークの名前"
+msgstr "停止状態のネットワーク名"
 
 #: src/virsh.c:2348
 #, c-format
@@ -1468,11 +1479,11 @@
 
 #: src/virsh.c:2364
 msgid "undefine an inactive network"
-msgstr "停止状態のネットワークの定義を削除する"
+msgstr "ネットワークの削除"
 
 #: src/virsh.c:2365
 msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
-msgstr "停止状態のネットワーク設定の定義を削除します。"
+msgstr "登録されている停止状態のネットワークを削除します。"
 
 #: src/virsh.c:2388
 #, c-format
@@ -1502,7 +1513,7 @@
 
 #: src/virsh.c:2440
 msgid "Display the system version information."
-msgstr "システムのバージョン情報を表示します。"
+msgstr "仮想システムのバージョン情報を表示します。"
 
 #: src/virsh.c:2463
 msgid "failed to get hypervisor type"
@@ -1544,25 +1555,23 @@
 
 #: src/virsh.c:2519
 msgid "vnc display"
-msgstr "vnc 表示"
+msgstr "vnc 情報の表示"
 
 #: src/virsh.c:2520
 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
-msgstr "VNC 表示のための IP アドレスとポート番号を出力します。"
+msgstr "ドメインに VNC で接続するための IP アドレスとポート番号を表示します。"
 
 #: src/virsh.c:2598
-#, fuzzy
 msgid "attach device from an XML file"
-msgstr "XML ファイルからドメインを作成"
+msgstr "デバイスの追加"
 
 #: src/virsh.c:2599
-#, fuzzy
 msgid "Attach device from an XML <file>."
-msgstr "XML ファイルからドメインを作成"
+msgstr "ドメインに XML ファイルの構成のデバイスを追加します。"
 
 #: src/virsh.c:2605 src/virsh.c:2659
 msgid "XML file"
-msgstr ""
+msgstr "デバイスの構成を記述した XML ファイルのフルパス"
 
 #: src/virsh.c:2637
 #, fuzzy, c-format
@@ -1570,14 +1579,12 @@
 msgstr "ドメイン %s のデバイス取得に失敗しました\n"
 
 #: src/virsh.c:2652
-#, fuzzy
 msgid "detach device from an XML file"
-msgstr "XML ファイルからドメインを作成"
+msgstr "デバイスの削除"
 
 #: src/virsh.c:2653
-#, fuzzy
 msgid "Detach device from an XML <file>"
-msgstr "XML ファイルからドメインを作成"
+msgstr "ドメインから XML ファイルの構成のデバイスを削除します。"
 
 #: src/virsh.c:2691
 #, fuzzy, c-format
@@ -1586,7 +1593,7 @@
 
 #: src/virsh.c:2706
 msgid "quit this interactive terminal"
-msgstr "この対話式ターミナルを終了"
+msgstr "対話式ターミナルの終了"
 
 #: src/virsh.c:2836
 #, c-format
@@ -1607,6 +1614,14 @@
 msgid "  NAME\n"
 msgstr "  名前\n"
 
+#: src/virsh.c:2876
+msgid ""
+"\n"
+"  SYNOPSIS\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  形式\n"
+
 #: src/virsh.c:2883
 msgid ""
 "\n"
@@ -1781,7 +1796,7 @@
 msgstr "設定ファイルの書き込みに失敗しました"
 
 #: src/virsh.c:3792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s [options] [commands]\n"
@@ -1802,15 +1817,16 @@
 "%s [オプション] [コマンド]\n"
 "\n"
 "  オプション:\n"
-"    -c | --connect <uri>    ハイパーバイザー接続 URI\n"
-"    -r | --readonly         読み込みのみで接続\n"
+"    -c | --connect <uri>    接続するハイパーバイザのURL\n"
+"    -r | --readonly         読み込み専用で接続\n"
 "    -d | --debug <num>      デバッグレベル [0-5]\n"
-"    -h | --help             本ヘルプ\n"
-"    -q | --quiet            無口モード\n"
-"    -t | --timing           タイミング情報を出力\n"
-"    -v | --version          プログラムバージョン\n"
+"    -h | --help             ヘルプの表示\n"
+"    -q | --quiet            表示内容の抑止\n"
+"    -t | --timing           コマンド実行時間の表示\n"
+"    -l | --log <file>       ログをファイルに出力\n"
+"    -v | --version          バージョンを表示\n"
 "\n"
-"  コマンド (非対話式モード):\n"
+"  コマンド:\n"
 
 #: src/virsh.c:3810
 #, c-format
***************
*** 9,24 ****
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: ja\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2007-06-08 11:32+0200\n"
  "PO-Revision-Date: 2007-05-04 16:59\n"
- "Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@xxxxxxxxxxx>\n"
  "Language-Team: Japanese <ja@xxxxxx>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
  
- #: src/libvirt.c:299 src/hash.c:664
  msgid "allocating connection"
  msgstr "接続を割り当て中"
  
--- 9,24 ----
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: ja\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+ "POT-Creation-Date: 2007-06-13 15:25+0900\n"
  "PO-Revision-Date: 2007-05-04 16:59\n"
+ "Last-Translator: Saori Fukuta <fukuta.saori@xxxxxxxxxxxxxx>\n"
  "Language-Team: Japanese <ja@xxxxxx>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
  
+ #: src/libvirt.c:303 src/hash.c:664
  msgid "allocating connection"
  msgstr "接続を割り当て中"
  
***************
*** 936,957 ****
  
  #: src/virsh.c:982
  msgid "show/set scheduler parameters"
- msgstr ""
  
  #: src/virsh.c:983
  msgid "Show/Set scheduler parameters."
  msgstr ""
  
  #: src/virsh.c:989
  msgid "weight for XEN_CREDIT"
- msgstr ""
  
  #: src/virsh.c:990
  msgid "cap for XEN_CREDIT"
- msgstr ""
  
  #: src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1058
- msgid "Scheduler:"
  msgstr ""
  
  #: src/virsh.c:1058
--- 943,966 ----
  
  #: src/virsh.c:982
  msgid "show/set scheduler parameters"
+ msgstr "スケジューラの表示/設定"
  
  #: src/virsh.c:983
  msgid "Show/Set scheduler parameters."
  msgstr ""
+ "ドメインのスケジューラを設定します。--weight/--capオプションを省略した場合、"
+ "現在の設定値を表示します。"
  
  #: src/virsh.c:989
  msgid "weight for XEN_CREDIT"
+ msgstr "ウェイトの値"
  
  #: src/virsh.c:990
  msgid "cap for XEN_CREDIT"
+ msgstr "キャップの値"
  
  #: src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1058
+ msgid "Scheduler"
  msgstr ""
  
  #: src/virsh.c:1058
***************
*** 1543,1567 ****
  
  #: src/virsh.c:2519
  msgid "vnc display"
- msgstr "vnc 表示"
  
  #: src/virsh.c:2520
  msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
- msgstr "VNC 表示のための IP アドレスとポート番号を出力します。"
  
  #: src/virsh.c:2598
- #, fuzzy
  msgid "attach device from an XML file"
- msgstr "XML ファイルからドメインを作成"
  
  #: src/virsh.c:2599
- #, fuzzy
  msgid "Attach device from an XML <file>."
- msgstr "XML ファイルからドメインを作成"
  
  #: src/virsh.c:2605 src/virsh.c:2659
  msgid "XML file"
- msgstr ""
  
  #: src/virsh.c:2637
  #, fuzzy, c-format
--- 1554,1576 ----
  
  #: src/virsh.c:2519
  msgid "vnc display"
+ msgstr "vnc 情報の表示"
  
  #: src/virsh.c:2520
  msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
+ msgstr "ドメインに VNC で接続するための IP アドレスとポート番号を表示します。"
  
  #: src/virsh.c:2598
  msgid "attach device from an XML file"
+ msgstr "デバイスの追加"
  
  #: src/virsh.c:2599
  msgid "Attach device from an XML <file>."
+ msgstr "ドメインに XML ファイルの構成のデバイスを追加します。"
  
  #: src/virsh.c:2605 src/virsh.c:2659
  msgid "XML file"
+ msgstr "デバイスの構成を記述した XML ファイルのフルパス"
  
  #: src/virsh.c:2637
  #, fuzzy, c-format
***************
*** 1569,1582 ****
  msgstr "ドメイン %s のデバイス取得に失敗しました\n"
  
  #: src/virsh.c:2652
- #, fuzzy
  msgid "detach device from an XML file"
- msgstr "XML ファイルからドメインを作成"
  
  #: src/virsh.c:2653
- #, fuzzy
  msgid "Detach device from an XML <file>"
- msgstr "XML ファイルからドメインを作成"
  
  #: src/virsh.c:2691
  #, fuzzy, c-format
--- 1578,1589 ----
  msgstr "ドメイン %s のデバイス取得に失敗しました\n"
  
  #: src/virsh.c:2652
  msgid "detach device from an XML file"
+ msgstr "デバイスの削除"
  
  #: src/virsh.c:2653
  msgid "Detach device from an XML <file>"
+ msgstr "ドメインから XML ファイルの構成のデバイスを削除します。"
  
  #: src/virsh.c:2691
  #, fuzzy, c-format
***************
*** 1780,1786 ****
  msgstr "設定ファイルの書き込みに失敗しました"
  
  #: src/virsh.c:3792
- #, fuzzy, c-format
  msgid ""
  "\n"
  "%s [options] [commands]\n"
--- 1795,1801 ----
  msgstr "設定ファイルの書き込みに失敗しました"
  
  #: src/virsh.c:3792
+ #, c-format
  msgid ""
  "\n"
  "%s [options] [commands]\n"
***************
*** 1801,1815 ****
  "%s [オプション] [コマンド]\n"
  "\n"
  "  オプション:\n"
- "    -c | --connect <uri>    ハイパーバイザー接続 URI\n"
- "    -r | --readonly         読み込みのみで接続\n"
  "    -d | --debug <num>      デバッグレベル [0-5]\n"
- "    -h | --help             本ヘルプ\n"
- "    -q | --quiet            無口モード\n"
- "    -t | --timing           タイミング情報を出力\n"
- "    -v | --version          プログラムバージョン\n"
  "\n"
- "  コマンド (非対話式モード):\n"
  
  #: src/virsh.c:3810
  #, c-format
--- 1816,1831 ----
  "%s [オプション] [コマンド]\n"
  "\n"
  "  オプション:\n"
+ "    -c | --connect <uri>    接続するハイパーバイザのURL\n"
+ "    -r | --readonly         読み込み専用で接続\n"
  "    -d | --debug <num>      デバッグレベル [0-5]\n"
+ "    -h | --help             ヘルプの表示\n"
+ "    -q | --quiet            表示内容の抑止\n"
+ "    -t | --timing           コマンド実行時間の表示\n"
+ "    -l | --log <file>       ログをファイルに出力\n"
+ "    -v | --version          バージョンを表示\n"
  "\n"
+ "  コマンド:\n"
  
  #: src/virsh.c:3810
  #, c-format

[Index of Archives]     [Virt Tools]     [Libvirt Users]     [Lib OS Info]     [Fedora Users]     [Fedora Desktop]     [Fedora SELinux]     [Big List of Linux Books]     [Yosemite News]     [KDE Users]     [Fedora Tools]