scootergrisen added a new comment to an issue you are following: `` I guess its ok now i guess i just had to wait for the text to update on the website. But it seems silly that translators have to translate the exact same text multiple times in getfedora spin. alt. labs. arm. etc. for the bottom of each page instead of just having something like "common" for text that is reused on multiple pages so you only have to translate and change it one place. Suppose i want i change the translation for "Fedora Developer Portal" for some reason. Then i have to open something like 8 Zanata webpages and search for and change the text 8 times instead of just 1. Currently for example if you look at the swedish translation there are multiple different translations for "Alternative Downloads" depending on what page you visit. "Alternativa hämtningar" - https://spins.fedoraproject.org/sv/ "Alternative sätt att hämta" - https://labs.fedoraproject.org/sv/ "Alternativ att hämta" - https://alt.fedoraproject.org/sv/ `` To reply, visit the link below or just reply to this email https://pagure.io/fedora-websites/issue/872 _______________________________________________ websites mailing list -- websites@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx To unsubscribe send an email to websites-leave@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Fedora Code of Conduct: https://getfedora.org/code-of-conduct.html List Guidelines: https://fedoraproject.org/wiki/Mailing_list_guidelines List Archives: https://lists.fedoraproject.org/archives/list/websites@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx