On Mon, Oct 25, 2010 at 7:44 AM, Elad <el.il@xxxxxxxxxx> wrote: > 2010/10/25 Sijis Aviles <sijis@xxxxxxxxxxxxxxxxx>: >> >> >> On Sun, Oct 24, 2010 at 5:26 PM, shaiton <shaiton@xxxxxxxxxxxxxxxxx> wrote: >>> >>> Hi there, >>> >>> Finally I am taking the time to translate... And could find some issues. >>> >>> Â* in stg.fpo/features, "(view a list of compatible themes here.)" Â=> >>> "here" shouldn't be a link to http://www.adiumxtras.com/ ? >> >> I think mizmo may have a better idea about what this text should link to. >> >>> >>> Â* /data/content/using/tutorials/* Â *many* strings are not >>> translatable. I didn't notice that before. >>> Â* /data/content/using/tutorials/* Â"Read about more ways to use >>> Fedora'))}!<" the '!' should be in the translated string. >>> >>> What do you think guys? If you're ok, I could update it tomorrow >>> night, build the new POT and merge po files, and then notify the trans >>> team. >>> >> >> i think that putting extra, last minute, work on the trans group will look >> bad for us especially since we've already asked them twice for 2 exceptions. +1. That's the point of my email. [snip] >> > > It won't be the last update, we will have to update the POT after GA > anyway, to include all the missing strings in the tutorials and > interviews. > > i think that we should add all small string changes to the POT update > before GA, and keep the big changes to the one after GA. > also, don't forget to make "A Red Hat Community Project" translatable as well. > > even if we don't add more strings, most langs will not be able to > reach 100% before GA. > -- > -Elad. > I agree for waiting some days before update the POT. But I think that we need to update at least the string containing the missing link. I'll see with mizmo. The point is, what else need to be updated? (for next week?) -- KÃvin Raymond GPG-Key: A5BCB3A2 -- websites mailing list websites@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites