Author: pfrields Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv766/pl Modified Files: index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php sn_translating_software.php Log Message: Updated many translations to 0.3.7.2. Others which are stagnant may be removed shortly pending FDSCo approval. Index: index.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/index.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- index.php 12 Apr 2007 23:43:20 -0000 1.2 +++ index.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Szybki przewodnik po tłumaczeniu</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Następny</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pl" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Szybki przewodnik po tłumaczeniu</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span clas! s="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Ver! sion 0.3.7.1 (2007-04-03)</p></div><div><p class="copyright">C! opyrig © 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, José Pires, Bart Couvreur, Dimitris Glezos, Damien Durand</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Legal Notice</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Historia zmian</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Wstęp</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Konta i subskrypcja</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Tworzenie klucza SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Konta do tłumaczenia oprogramowania</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Konta dla dokumentacji</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating! _software.php">3. Tłumaczenie oprogramowania</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Tłumaczenie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Korekta</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Tłumaczenie dokumentacji</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Pobieranie dokumentacji</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Tworzenie wspólnych plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Używanie aplikacji do tłumaczenia</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1.! Wstęp</h2></div></div></div><p>Ten przewodnik jest szybk! im, pr ym zestawem instrukcji krok po kroku tłumaczenia oprogramowania i dokumentów Fedora Project. Jeśli chciałbyś lepiej zrozumieć proces tłumaczenia, przeczytaj Przewodnik tłumaczenia lub podręcznik danego narzędzia do tłumaczenia.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Następny</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Konta i subskrypcja</td></tr></table></div> +<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Szybki przewodnik po tłumaczeniu</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Następny</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pl" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Szybki przewodnik po tłumaczeniu</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span clas! s="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><! h3 class="othercredit"><span class="firstname">Guillermo</span! > <spa lass="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.2 (2007-05-29)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. and others</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Legal Notice</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Historia zmian</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Wstęp</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Konta i subskrypcja</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Tworzenie klucza SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Konta do tłumaczenia oprogramowania</a></span></dt><dt><span class="secti! on"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Konta dla dokumentacji</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tłumaczenie oprogramowania</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Tłumaczenie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Korekta</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Tłumaczenie dokumentacji</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Pobieranie dokumentacji</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Tworzenie wspólnych plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Używanie aplikacji do tłumaczenia</a></span></dt! ></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="pl"><div clas! s="tit age"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Wstęp</h2></div></div></div><p>Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku tłumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora. Jeśli chciałbyś lepiej zrozumieć proces tłumaczenia, przeczytaj Przewodnik tłumaczenia lub podręcznik danego narzędzia do tłumaczenia.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Następny</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Konta i subskrypcja</td></tr></table></div> <? $template->displayFooter('$Date$'); Index: ln-legalnotice-opl.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/ln-legalnotice-opl.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- ln-legalnotice-opl.php 12 Apr 2007 23:43:20 -0000 1.2 +++ ln-legalnotice-opl.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3 @@ -11,7 +11,7 @@ Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this document under the terms of the Open Publication Licence, Version 1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below. - </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2702591"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED + </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2826693"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED VERSIONS</h2><p> Open Publication works may be reproduced and distributed in whole or in part, in any medium physical or electronic, provided @@ -37,10 +37,10 @@ surfaces of the book the original publisher's name shall be as large as the title of the work and cited as possessive with respect to the title. - </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2712737"></a>COPYRIGHT</h2><p> + </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2837317"></a>COPYRIGHT</h2><p> The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or designee. - </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2695237"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p> + </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2845877"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p> The following license terms apply to all Open Publication works, unless otherwise explicitly stated in the document. </p><p> @@ -60,7 +60,7 @@ including, but not limited to, the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement. - </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2722470"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p> + </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2843117"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p> All modified versions of documents covered by this license, including translations, anthologies, compilations and partial documents, must meet the following requirements: @@ -80,7 +80,7 @@ The original author's (or authors') name(s) may not be used to assert or imply endorsement of the resulting document without the original author's (or authors') permission. - </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2688921"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p> + </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2843852"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p> In addition to the requirements of this license, it is requested from and strongly recommended of redistributors that: </p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p> @@ -99,7 +99,7 @@ considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work to its author(s). - </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2711742"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p> + </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2841410"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p> The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed document may elect certain options by appending language to the reference to or copy of the license. These options are Index: rv-revhistory.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/rv-revhistory.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- rv-revhistory.php 12 Apr 2007 23:43:20 -0000 1.2 +++ rv-revhistory.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3 @@ -7,7 +7,12 @@ ?> -<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historia zmian</b></th></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3"> +<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historia zmian</b></th></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3"> + <p> + Fix CVS group membership details; shorten copyright holders + list + </p> + </td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3"> <p> Utworzenie nowych plików POT i PO, aby użyć ogólnych jednostek Index: sn_accounts.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sn_accounts.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- sn_accounts.php 12 Apr 2007 23:43:20 -0000 1.2 +++ sn_accounts.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3 @@ -11,11 +11,11 @@ <code class="command">ssh-keygen -t dsa</code> </pre><p>Zaakceptuj domyślne położenie (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) i podaj długie hasło.</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Nie zapomnij swojego długiego hasła!"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Uwaga!]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Nie zapomnij swojego długiego hasła!</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Będziesz potrzebował długiego hasła, aby uzyskać dostęp do repozytorium CVS. Nie może zostać przywrócone, jeśli je zapomnisz.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Zmień uprawnienia do swojego klucza i folderu <code class="filename">.ssh</code>:</p><pre class="screen"> <code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code> -</pre></li><li><p>Skopiuj i wklej klucz SSH w odpowiednie miejsce, aby zakończyć zakładanie konta.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2. Konta do tłumaczenia oprogramowania</h3></div></div></div><p>Aby wziąć udział w Fedora Project jako tłumacz, potrzebujesz konta. Możesz je założyć pod <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Musisz podać nazwę użytkownika, adres e-mail, język docelowy — najprawdopodobniej język, którym posługujesz się na co dzień — i publiczną część swojego klucza SSH.</p><p>Są dwie listy, gdzie można dyskutować o sprawach związanych z tłumaczeniem. Pierwszą jest <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, og&#! 243;lna lista dla dyskusji o problemach ważnych dla wszystkich języków. Odwiedź <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a>, aby dowiedzieć się więcej. Drugą jest lista określona dla języka, taka jak <em class="firstterm">fedora-trans-pl</em> dla polskich tłumaczy, gdzie można dyskutować o sprawach ważnych tylko dla danej społeczności tłumaczy.</p></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3. Konta dla dokumentacji</h3></div></div></div><p>Postępuj zgodnie z tą procedurą, aby zacząć pracować z Fedora Documentation Project nad tłumaczeniem dokumentacji.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Fedora Documentation Project zachęca wszystkich członków do podpisywania listów e-m! ail kluczem GPG. Aby utworzyć klucz, użyj nastę! puj cego polecenia:</p><pre class="screen"> +</pre></li><li><p>Skopiuj i wklej klucz SSH w odpowiednie miejsce, aby zakończyć zakładanie konta.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2. Konta do tłumaczenia oprogramowania</h3></div></div></div><p>Aby wziąć udział w Projekcie Fedora jako tłumacz, potrzebujesz konta. Możesz je założyć pod <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Musisz podać nazwę użytkownika, adres e-mail, język docelowy — najprawdopodobniej język, którym posługujesz się na co dzień — i publiczną część swojego klucza SSH.</p><p>Są dwie listy, gdzie można dyskutować o sprawach związanych z tłumaczeniem. Pierwszą jest <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, og! ólna lista dla dyskusji o problemach ważnych dla wszystkich języków. Odwiedź <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a>, aby dowiedzieć się więcej. Drugą jest lista określona dla języka, taka jak <em class="firstterm">fedora-trans-pl</em> dla polskich tłumaczy, gdzie można dyskutować o sprawach ważnych tylko dla danej społeczności tłumaczy.</p></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3. Konta dla dokumentacji</h3></div></div></div><p>Postępuj zgodnie z tą procedurą, aby zacząć pracować z Projektem dokumentacji Fedory nad tłumaczeniem dokumentacji.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Projekt dokumentacji Fedory zachęca wszystkich członków do podpisywania listów e! -mail kluczem GPG. Aby utworzyć klucz, użyj nast! 1;puj& 1;cego polecenia:</p><pre class="screen"> <code class="command">gpg --gen-key</code> </pre><p>Seria zapytań przeprowadzi cię przez ten proces. Naciśnij <span><strong class="keycap">Enter</strong></span>, aby wybrać domyślne wartości.</p><p>Musisz wyeksportować swój klucz publiczny, aby inni ludzie mogli sprawdzić twoje podpisy. Użyj tego polecenia, aby wyeksportować klucz na publiczny serwer:</p><pre class="screen"> <code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys IDKLUCZAGPG</code> -</pre></li><li><p>Poproś o członkostwo na liście mailingowej Fedora Documentation Project. Aby to zrobić, wypełnij formularz na <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Powinieneś także wysłać informacje o sobie (po angielsku) na listę mailingową Fedora Documentation Project. Aby poznać szczegóły, odwiedź <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>Musisz także założyć konto Fedora. Odwiedź <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> i wybierz odnośnik <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span>. Po wypełnieniu tego formularza będziesz p! osiadał podstawowe konto.</p><p>Musisz wypełnić Umowę licencyjną współtwórców (<acronym class="acronym">CLA</acronym>), odwiedź <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a>, aby poznać instrukcje.</p></li><li><p>Kiedy poprawnie wypełnisz CLA, wróć do systemu kont i wybierz <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span>. Podaj hasło, które otrzymałeś listem e-mail i wybierz <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> na dole strony. W polu <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span> podaj <strong class="userinput"><code>cvsdocs</code></strong> i wybierz <span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. Ta operacja wyśle prośbę o przyznanie dostępu do repozytorium CVS, gdzie jest przechowywana dok! umentacja.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in! ; marg right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Dostęp do CVS-a nie jest przyznawany automatycznie"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[WAŻNE]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Dostęp do CVS-a nie jest przyznawany automatycznie</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Kiedy wypełnisz ten formularz, nie otrzymasz automatycznie uprawnień do zapisu w repozytorium CVS. Możesz potrzebować sponsoringu od jednego z menedżerów Fedora Documentation Project, aby dostać te uprawnienia.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Następnym krokiem jest utworzenie konta na wiki. Wypełnij formularz na <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> i wybierz <span><strong class="guilabel">Utwórz profil</strong></span>.</p></li><li><p>Skontaktuj się z jakąś osobą z upr! awnieniami do zapisu i poproś o dodanie do konta edycji na wiki w <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Możesz to zrobić na IRC-u lub pisząc na listę mailingową <code class="systemitem">fedora-docs-list</code>, do której dołączyłeś w poprzednim kroku.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Poprzedni</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Następny</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Szybki przewodnik po tłumaczeniu </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Spis treści</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Tłumaczenie opr! ogramowania</td></tr></table></div> +</pre></li><li><p>Poproś o członkostwo na liście mailingowej Projektu dokumentacji Fedory. Aby to zrobić, wypełnij formularz na <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Powinieneś także wysłać informacje o sobie (po angielsku) na listę mailingową Projektu dokumentacji Fedory. Aby poznać szczegóły, odwiedź <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>Musisz także założyć konto Fedory. Odwiedź <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> i wybierz odnośnik <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span>. Po wypełnieniu tego formularza będziesz p! osiadał podstawowe konto.</p><p>Musisz wypełnić Umowę licencyjną współtwórców (<acronym class="acronym">CLA</acronym>), odwiedź <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a>, aby poznać instrukcje.</p></li><li><p>Kiedy poprawnie wypełnisz CLA, wróć do systemu kont i wybierz <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span>. Podaj hasło, które otrzymałeś listem e-mail i wybierz <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> na dole strony. W polu <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span> podaj <strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> i wybierz <span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. Ta operacja wyśle prośbę o przyznanie dostępu do repozytorium CVS, gdzie jest przechowywana dok! umentacja.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in! ; marg right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Dostęp do CVS-a nie jest przyznawany automatycznie"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[WAŻNE]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Dostęp do CVS-a nie jest przyznawany automatycznie</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Kiedy wypełnisz ten formularz, nie otrzymasz automatycznie uprawnień do zapisu w repozytorium CVS. Możesz potrzebować sponsoringu od jednego z menedżerów Projektu dokumentacji Fedory, aby dostać te uprawnienia.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Następnym krokiem jest utworzenie konta na wiki. Wypełnij formularz na <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> i wybierz <span><strong class="guilabel">Utwórz profil</strong></span>.</p></li><li><p>Skontaktuj się z jakąś osobą z upr! awnieniami do zapisu i poproś o dodanie do konta edycji na wiki w <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Możesz to zrobić na IRC-u lub pisząc na listę mailingową <code class="systemitem">fedora-docs-list</code>, do której dołączyłeś w poprzednim kroku.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Poprzedni</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Następny</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Szybki przewodnik po tłumaczeniu </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Spis treści</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Tłumaczenie opr! ogramowania</td></tr></table></div> <? $template->displayFooter('$Date$'); Index: sn_translating_docs.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sn_translating_docs.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- sn_translating_docs.php 12 Apr 2007 23:43:20 -0000 1.2 +++ sn_translating_docs.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3 @@ -7,7 +7,7 @@ ?> -<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. Tłumaczenie dokumentacji</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Poprzedni</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> </td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4. Tłumaczenie dokumentacji</h2></div></div></div><p>Aby tłumaczyć dokumentację, potrzebujesz Fedora 5 lub późniejszą z zainstalowanymi następującymi pakietami:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>Aby zainstalować te pakiety, użyj następujące! go polecenia:</p><pre class="screen"> +<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. Tłumaczenie dokumentacji</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Poprzedni</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> </td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4. Tłumaczenie dokumentacji</h2></div></div></div><p>Aby tłumaczyć dokumentację, potrzebujesz Fedorę Core 5 lub późniejszą z zainstalowanymi następującymi pakietami:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>Aby zainstalować te pakiety, użyj następ! ującego polecenia:</p><pre class="screen"> <code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'</code> </pre><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-downloading-docs"></a>4.1. Pobieranie dokumentacji</h3></div></div></div><p>Dokumentacja Fedory również jest przechowywana w repozytorium CVS w folderze <code class="filename">docs/</code>. Proces pobierania dokumentacji jest podobny do tego używanego do plików <code class="filename">.po</code>. Aby wyświetlić listę dostępnych modułów, wykonaj następujące polecenia:</p><pre class="screen"> <code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>nazwa_użytkownika</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code> Index: sn_translating_software.php =================================================================== RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sn_translating_software.php,v retrieving revision 1.2 retrieving revision 1.3 diff -u -r1.2 -r1.3 --- sn_translating_software.php 12 Apr 2007 23:43:20 -0000 1.2 +++ sn_translating_software.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3 @@ -7,11 +7,11 @@ ?> -<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Tłumaczenie oprogramowania</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Poprzedni</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Następny</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Tłumaczenie oprogramowania</h2></div></div></div><p>Przetłumaczalna część pakietu oprogramowania jest dostępna w jednym lub więcej plików <code class="filename">po</code>. Fedora Project przechowuje te pliki w repozytorium CVS w folderze <code class="filename">translate/</code>. Kiedy twoje konto zostanie zatwierdzone, pobierz ten folder przez wpisanie następujących instrukc! ji w wierszu poleceń:</p><pre class="screen"> +<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Tłumaczenie oprogramowania</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Poprzedni</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Następny</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Tłumaczenie oprogramowania</h2></div></div></div><p>Przetłumaczalna część pakietu oprogramowania jest dostępna w jednym lub więcej plików <code class="filename">po</code>. Projekt Fedora przechowuje te pliki w repozytorium CVS w folderze <code class="filename">translate/</code>. Kiedy twoje konto zostanie zatwierdzone, pobierz ten folder przez wpisanie następujących instrukc! ji w wierszu poleceń:</p><pre class="screen"> <code class="command">export CVS_RSH=ssh</code> <code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>nazwa_użytkownika</code></em>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS</code> <code class="command">cvs -z9 co translate/</code> -</pre><p>Te polecenia pobiorą wszystkie moduły i pliki <code class="filename">.po</code> na komputer, zachowując hierarchię repozytorium. Każdy folder zawiera plik <code class="filename">.pot</code>, taki jak <code class="filename">anaconda.pot</code> i pliki <code class="filename">.po</code> dla każdego języka, takie jak <code class="filename">pl.po</code>, <code class="filename">de.po</code> i tak dalej.</p><p>Można sprawdzić stan tłumaczenia pod <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>. Wybierz swój język z menu lub sprawdź stan całkowity. Wybierz pakiet, aby wyświetlić opiekuna i nazwisko ostatniego tłumacza tego modułu. Jeśli chcesz przetłumaczyć moduł, napisz na listę odpowiednią dla swojego języka i powiadom ich o tym. Później wybierz <code class="literal">take</! code> na stronie stanu. Moduł jest teraz przypisany tobie. Przy prośbie o hasło podaj te, które otrzymałeś przez e-maila, kiedy zakładałeś konto.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Prośba o stronę stanu dla języka"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Notatka]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Prośba o stronę stanu dla języka</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Jeśli twój język nie znajduje się na liście dostępnych języków, wybierz <span><strong class="guilabel">Other</strong></span> i naciśnij <span><strong class="guibutton">Show Status</strong></span>. Na następnej stronie wybierz język i naciśnij <span><strong class="guibutton">Continue</strong></span>, aby wyświetlić interesujący cię j! ęzyk. Wyślij e-mail na <code class="email"><<a hr! ef="ma o:fedora-trans-list@xxxxxxxxxx">fedora-trans-list@xxxxxxxxxx</a>></code>, aby wyrazić swoje zainteresowanie tłumaczeniem Fedora na wybrany język.</p></td></tr></table></div><p>Teraz możesz zacząć tłumaczenie.</p><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1. Tłumaczenie</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Zmień folder na położenie pakietu, który przejąłeś.</p><pre class="screen"> +</pre><p>Te polecenia pobiorą wszystkie moduły i pliki <code class="filename">.po</code> na komputer, zachowując hierarchię repozytorium. Każdy folder zawiera plik <code class="filename">.pot</code>, taki jak <code class="filename">anaconda.pot</code> i pliki <code class="filename">.po</code> dla każdego języka, takie jak <code class="filename">pl.po</code>, <code class="filename">de.po</code> i tak dalej.</p><p>Można sprawdzić stan tłumaczenia pod <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>. Wybierz swój język z menu lub sprawdź stan całkowity. Wybierz pakiet, aby wyświetlić opiekuna i nazwisko ostatniego tłumacza tego modułu. Jeśli chcesz przetłumaczyć moduł, napisz na listę odpowiednią dla swojego języka i powiadom ich o tym. Później wybierz <code class="literal">take</! code> na stronie stanu. Moduł jest teraz przypisany tobie. Przy prośbie o hasło podaj te, które otrzymałeś przez e-maila, kiedy zakładałeś konto.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Prośba o stronę stanu dla języka"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Notatka]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Prośba o stronę stanu dla języka</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Jeśli twój język nie znajduje się na liście dostępnych języków, wybierz <span><strong class="guilabel">Other</strong></span> i naciśnij <span><strong class="guibutton">Show Status</strong></span>. Na następnej stronie wybierz język i naciśnij <span><strong class="guibutton">Continue</strong></span>, aby wyświetlić interesujący cię j! ęzyk. Wyślij e-mail na <code class="email"><<a hr! ef="ma o:fedora-trans-list@xxxxxxxxxx">fedora-trans-list@xxxxxxxxxx</a>></code>, aby wyrazić swoje zainteresowanie tłumaczeniem Fedory na wybrany język.</p></td></tr></table></div><p>Teraz możesz zacząć tłumaczenie.</p><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1. Tłumaczenie</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Zmień folder na położenie pakietu, który przejąłeś.</p><pre class="screen"> <code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>nazwa_pakietu</code></em></code> </pre></li><li><p>Zaktualizuj pliki następującym poleceniem:</p><pre class="screen"> <code class="command">cvs up</code>