web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt index.php, 1.2, 1.3 ln-legalnotice-opl.php, 1.2, 1.3 rv-revhistory.php, 1.2, 1.3 sn_accounts.php, 1.2, 1.3 sn_translating_docs.php, 1.2, 1.3 sn_translating_software.php, 1.2, 1.3

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Author: pfrields

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv8668

Modified Files:
	index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php 
	sn_accounts.php sn_translating_docs.php 
	sn_translating_software.php 
Log Message:
Updated TQSG-0.3.7-pt, translation complete


Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/index.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- index.php	14 Oct 2006 14:52:07 -0000	1.2
+++ index.php	15 Oct 2006 15:20:18 -0000	1.3
@@ -7,13 +7,7 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guia Introdut&#243;rio R&#225;pido de Tradu&#231;&#245;es</th></tr><tr><td width="20%" align="left">&#160;</td><th width="60%" align="center">&#160;</th><td width="20%" align="right">&#160;<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Pr&#243;ximo</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pt" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Guia Introdut&#243;rio R&#225;pido de Tradu&#231;&#245;es</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><h4 class="editedby">Editado por</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname!
 ">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Jos&#233;</span> <span class="surname">Pires</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></p></div><div><p class="copyright">Copyright &#169; 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright &#169; 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, Jos&#233; Pires, Bart Couvreur, Dimit!
 ris Glezos, Damien Durand</p></div><div><a href="ln-legalnotic!
 e-opl.
">Aviso Legal</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Historial de Revis&#245;es</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introdu&#231;&#227;o</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Contas e Inscri&#231;&#245;es</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Criar uma Chave de SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Contas para a Tradu&#231;&#227;o de Programas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Transferir a Documenta&#231;&#227;o</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tradu&#231;&#227;o das Aplica&#231;&#245;es</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Traduzir as Mensagens</a></span></dt><dt><span class="s!
 ection"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Verifica&#231;&#227;o Ortogr&#225;fica</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Traduzir a Documenta&#231;&#227;o</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Transferir a Documenta&#231;&#227;o</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Criar os Ficheiros Comuns</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Usar as Aplica&#231;&#245;es de Tradu&#231;&#245;es</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="pt"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introdu&#231;&#227;o</h2></div></div></div><p>Este guia &#233; um conjunto de instru&#231;&#245;es r&#225;pidas, simples e passo-a-passo para traduzir o 'software' e a do!
 cumenta&#231;&#227;o do Projecto Fedora. Se estiver interessad!
 o em c
reender melhor o processo de tradu&#231;&#227;o envolvido, veja o Guia de Tradu&#231;&#245;es ou o manual de ferramenta de tradu&#231;&#227;o espec&#237;fica.</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Comunicar Erros na Documenta&#231;&#227;o"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Dica]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td><th align="left">Comunicar Erros na Documenta&#231;&#227;o</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>
-    To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla
-    at <a href="http://bugzilla.redhat.com"; target="_top">http://bugzilla.redhat.com</a>.  When you file your bug, select "Fedora Documentation" as the
-    <code class="systemitem">Product</code>, and select the title of this document as
-    the <code class="systemitem">Component</code>.  The version of this document is
-    translation-quick-start-guide-0.3.7 (2006-10-14).
-  </p><p>Os respons&#225;veis de manuten&#231;&#227;o deste documento ir&#227;o receber automaticamente o seu relat&#243;rio de erros. Por parte de toda a comunidade do Fedora, obrigado por nos ajudar a criar melhorias.</p></td></tr></table></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left">&#160;</td><td width="20%" align="center">&#160;</td><td width="40%" align="right">&#160;<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Pr&#243;ximo</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">&#160;</td><td width="20%" align="center">&#160;</td><td width="40%" align="right" valign="top">&#160;2. Contas e Inscri&#231;&#245;es</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guia Introdut&#243;rio R&#225;pido de Tradu&#231;&#245;es</th></tr><tr><td width="20%" align="left">&#160;</td><th width="60%" align="center">&#160;</th><td width="20%" align="right">&#160;<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Pr&#243;ximo</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pt" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Guia Introdut&#243;rio R&#225;pido de Tradu&#231;&#245;es</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><h4 class="editedby">Editado por</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname!
 ">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Jos&#233;</span> <span class="surname">Pires</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></p></div><div><p class="copyright">Copyright &#169; 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright &#169; 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, Jos&#233; Pires, Bart Couvreur, Dimit!
 ris Glezos, Damien Durand</p></div><div><a href="ln-legalnotic!
 e-opl.
">Aviso Legal</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Historial de Revis&#245;es</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introdu&#231;&#227;o</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Contas e Inscri&#231;&#245;es</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Criar uma Chave de SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Contas para a Tradu&#231;&#227;o de Programas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Transferir a Documenta&#231;&#227;o</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tradu&#231;&#227;o das Aplica&#231;&#245;es</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Traduzir as Mensagens</a></span></dt><dt><span class="s!
 ection"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Verifica&#231;&#227;o Ortogr&#225;fica</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Traduzir a Documenta&#231;&#227;o</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Transferir a Documenta&#231;&#227;o</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Criar os Ficheiros Comuns</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Usar as Aplica&#231;&#245;es de Tradu&#231;&#245;es</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="pt"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introdu&#231;&#227;o</h2></div></div></div><p>Este guia &#233; um conjunto de instru&#231;&#245;es r&#225;pidas, simples e passo-a-passo para traduzir o 'software' e a do!
 cumenta&#231;&#227;o do Projecto Fedora. Se estiver interessad!
 o em c
reender melhor o processo de tradu&#231;&#227;o envolvido, veja o Guia de Tradu&#231;&#245;es ou o manual de ferramenta de tradu&#231;&#227;o espec&#237;fica.</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Comunicar Erros na Documenta&#231;&#227;o"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Dica]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td><th align="left">Comunicar Erros na Documenta&#231;&#227;o</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Para comunicar um erro ou omiss&#227;o neste documento, envie um relat&#243;rio de erros para o Bugzilla em <a href="http://bugzilla.redhat.com"; target="_top">http://bugzilla.redhat.com</a>. Quando enviar o seu erro, seleccione "Fedora Documentation" (Documenta&#231;&#227;o do Fedora" como <code class="systemitem">Product</code> (Produto) e seleccione o t&#237;tulo deste documento como <code class="systemitem">Component</code> (Componente). A vers&#227;o deste !
 documento &#233; o translation-quick-start-guide-0.3.7 (2006-10-14).</p><p>Os respons&#225;veis de manuten&#231;&#227;o deste documento ir&#227;o receber automaticamente o seu relat&#243;rio de erros. Por parte de toda a comunidade do Fedora, obrigado por nos ajudar a criar melhorias.</p></td></tr></table></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left">&#160;</td><td width="20%" align="center">&#160;</td><td width="40%" align="right">&#160;<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Pr&#243;ximo</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">&#160;</td><td width="20%" align="center">&#160;</td><td width="40%" align="right" valign="top">&#160;2. Contas e Inscri&#231;&#245;es</td></tr></table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');


Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ln-legalnotice-opl.php	14 Oct 2006 14:52:07 -0000	1.2
+++ ln-legalnotice-opl.php	15 Oct 2006 15:20:18 -0000	1.3
@@ -11,7 +11,7 @@
     &#201; cedida a permiss&#227;o para copiar, distribuir e/ou modificar este documento
     segundo os termos da Open Publication Licence, Vers&#227;o 1.0 ou qualquer
     vers&#227;o posterior. Os termos da OPL est&#227;o descritos abaixo.
-  </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2588123"></a>REQUISITOS PARA AS VERS&#213;ES MODIFICADAS E N&#195;O-MODIFICADAS
+  </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2673635"></a>REQUISITOS PARA AS VERS&#213;ES MODIFICADAS E N&#195;O-MODIFICADAS
       </h2><p>
 	Os trabalhos da Open Publication podem ser reproduzidos e distribu&#237;dos
         por inteiro ou parcialmente, em qualquer meio f&#237;sico ou electr&#243;nico,
@@ -36,10 +36,10 @@
         exteriores do livo. Em todas as superf&#237;cies exteriores do livro,
         o nome do publicador original dever&#225; ser t&#227;o grande quanto o t&#237;tulo
         do trabalho e citado como possessivo no que respeita ao t&#237;tulo.
-      </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2595157"></a>DIREITOS DE C&#211;PIA</h2><p>
+      </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2677568"></a>DIREITOS DE C&#211;PIA</h2><p>
 	Os direitos de c&#243;pia de cada Open Publication tem a perten&#231;a do(s)
         seu(s) autor(es) ou entidades designadas como tal.
-      </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2576996"></a>&#194;MBITO DA LICEN&#199;A</h2><p>
+      </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2684217"></a>&#194;MBITO DA LICEN&#199;A</h2><p>
         Os termos da licen&#231;a que se seguem aplicam-se a todos os trabalhos
         da Open Publication, a menos que tal em contr&#225;rio seja 
         explicitamente referido no documento.
@@ -60,7 +60,7 @@
         expressas ou impl&#237;citas, incluindo, mas n&#227;o se limitando a,
         as garantias impl&#237;citas de mercantibilidade e adequa&#231;&#227;o a um
         determinado fim ou uma garantia de n&#227;o-infrac&#231;&#227;o.
-      </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2580267"></a>REQUISITOS PARA OS TRABALHOS MODIFICADOS</h2><p>
+      </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2657064"></a>REQUISITOS PARA OS TRABALHOS MODIFICADOS</h2><p>
 	Todas as vers&#245;es modificadas dos documentos cobertos por esta licen&#231;a,
         incluindo as tradu&#231;&#245;es, antologias, compila&#231;&#245;es e documentos parciais,
         dever&#227;o obedecer aos seguintes requisitos:
@@ -80,7 +80,7 @@
             O(s) nome(s) do(s) autor(es) n&#227;o poder&#225; ser usado para validar
             ou implicar a aprova&#231;&#227;o do documento resultante sem a permiss&#227;o
             dos mesmos.
-	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2591457"></a>RECOMENDA&#199;&#213;ES DE BOAS PR&#193;TICAS</h2><p>
+	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2677395"></a>RECOMENDA&#199;&#213;ES DE BOAS PR&#193;TICAS</h2><p>
         Para al&#233;m dos requisitos desta licen&#231;a, pede-se e &#233; fortemente
         recomendado aos distribuidores que:
       </p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
@@ -100,7 +100,7 @@
             considerado de bom tom oferecer uma c&#243;pia gratuita de qualquer
             express&#227;o impressa ou em CD-ROM de um trabalho licenciado pela
             Open Publication aos seus autores.
-	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2588118"></a>OP&#199;&#213;ES DA LICEN&#199;A</h2><p>
+	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2682172"></a>OP&#199;&#213;ES DA LICEN&#199;A</h2><p>
         O(s) autor(es) e/ou publicador de um documento licenciado pela
         Open Publication poder&#225; eleger centras op&#231;&#245;es, adicionando alguma
         linguagem &#224; refer&#234;ncia ou &#224; c&#243;pia da licen&#231;a. Estas op&#231;&#245;es s&#227;o


Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- rv-revhistory.php	14 Oct 2006 14:52:07 -0000	1.2
+++ rv-revhistory.php	15 Oct 2006 15:20:18 -0000	1.3
@@ -9,7 +9,7 @@
 
 <div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de Revis&#245;es</b></th></tr><tr><td align="left">Revis&#227;o 0.3.7</td><td align="left">2006-10-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
-          Fix erroneous URL (#209900)
+          Correc&#231;&#227;o de URL errado (#209900)
         </p>
       </td></tr><tr><td align="left">Revis&#227;o 0.3.6</td><td align="left">2006-09-20</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>


Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn_accounts.php	14 Oct 2006 14:52:07 -0000	1.2
+++ sn_accounts.php	15 Oct 2006 15:20:18 -0000	1.3
@@ -15,12 +15,7 @@
 <code class="command">gpg --gen-key</code>
 </pre><p>Uma s&#233;rie de linhas de comando gui&#225;-lo-&#225; pelo processo. Carregue em <span><strong class="keycap">Enter</strong></span> para seleccionar os valores predefinidos.</p><p>Dever&#225; exportar a sua chave p&#250;blica, para que as outras pessoas possam verificar a sua assinatura. Use este comando para exportar a sua chave para um servidor p&#250;blico:</p><pre class="screen">
 <code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys ID-CHAVE-GPG</code>
-</pre></li><li><p>Dever&#225; tamb&#233;m publicar uma breve auto-apresenta&#231;&#227;o na lista de correio do Projecto de Documenta&#231;&#227;o do Fedora. Para o fazer, preencha este formul&#225;rio em <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/"; target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Dever&#225; tamb&#233;m publicar uma breve auto-apresenta&#231;&#227;o na lista de correio do Projecto de Documenta&#231;&#227;o do Fedora. Para mais detalhes, veja em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction"; target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>
-	    You also need to sign up for a Fedora account.  Visit <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/"; target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> and
-	    select the link <span><strong class="guilabel">Apply for a new
-	      account</strong></span>. After filling out this form, you have
-	    a basic account.
-	  </p><p>Dever&#225; completar o Contributors License Agreement (<span class="acronym">CLA</span> - Acordo de Licen&#231;a de Contribui&#231;&#227;o); veja mais instru&#231;&#245;es em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo"; target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a>.</p></li><li><p>Depois de ter terminado com sucesso o CLA, volte ao sistema de contas e seleccione a op&#231;&#227;o <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span> (Edite a Sua Conta). Indique a senha que recebeu por e-mail e seleccione a op&#231;&#227;o <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> (Adicionar nova inscri&#231;&#227;o como membro) no fundo da p&#225;gina. No campo   <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span> (Nome do Grupo), indique <strong class="userinput"><code>cvsdocs</code></strong> e seleccione <span><strong class="guilabel">Add</strong></span> (Adicionar).!
  Esta ac&#231;&#227;o pedir&#225; o acesso ao reposit&#243;rio de CVS onde est&#225; guardada a documenta&#231;&#227;o.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: O Acesso de CVS N&#227;o &#201; Autom&#225;tico"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Importante]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">O Acesso de CVS N&#227;o &#201; Autom&#225;tico</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Quando preencher este formul&#225;rio, n&#227;o ficar&#225; automaticamente com acesso de escrita ao reposit&#243;rio do CVS. Poder&#225; necessitar de patroc&#237;nio de um dos gestores do Projecto de Documenta&#231;&#227;o do Fedora para obter este acesso.</p></td></tr></table></div></li><li><p>O pr&#243;ximo passo &#233; criar uma conta no Wiki. Preencha este formul&#225;rio em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences"; target="_top">http://fedora!
 project.org/wiki/UserPreferences</a> e seleccione <span><stron!
 g clas
guilabel">Create Profile</strong></span> (Criar o Perfil).</p></li><li><p>Contacte uma pessoa qualquer com acesso de edi&#231;&#227;o e pe&#231;a para ser adicionado &#224; conta de edi&#231;&#227;o do Wiki em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup"; target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Pod&#234;-lo-&#225; fazer no IRC ou publicando o pedido na lista de correio <code class="systemitem">fedora-docs-list</code>, onde se inscreveu num passo anterior.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Anterior</a>&#160;</td><td width="20%" align="center">&#160;</td><td width="40%" align="right">&#160;<a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Pr&#243;ximo</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Guia Introdut&#243;rio R&#225;pido de Tradu&#231;&#245;es&#160;</td><td width="20%" align="center"><a access!
 key="h" href="index.php">In&#237;cio</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">&#160;3. Tradu&#231;&#227;o das Aplica&#231;&#245;es</td></tr></table></div>
+</pre></li><li><p>Dever&#225; tamb&#233;m publicar uma breve auto-apresenta&#231;&#227;o na lista de correio do Projecto de Documenta&#231;&#227;o do Fedora. Para o fazer, preencha este formul&#225;rio em <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/"; target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Dever&#225; tamb&#233;m publicar uma breve auto-apresenta&#231;&#227;o na lista de correio do Projecto de Documenta&#231;&#227;o do Fedora. Para mais detalhes, veja em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction"; target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>Ter&#225; tamb&#233;m de pedir uma conta do Fedora. V&#225; a <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/"; target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> e seleccione a op&#231;&#227;o <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span> (Pedir uma conta no!
 va). Depois de preencher este formul&#225;rio, ficar&#225; com uma conta b&#225;sica.</p><p>Dever&#225; completar o Contributors License Agreement (<span class="acronym">CLA</span> - Acordo de Licen&#231;a de Contribui&#231;&#227;o); veja mais instru&#231;&#245;es em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo"; target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a>.</p></li><li><p>Depois de ter terminado com sucesso o CLA, volte ao sistema de contas e seleccione a op&#231;&#227;o <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span> (Edite a Sua Conta). Indique a senha que recebeu por e-mail e seleccione a op&#231;&#227;o <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> (Adicionar nova inscri&#231;&#227;o como membro) no fundo da p&#225;gina. No campo   <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span> (Nome do Grupo), indique <strong class="userinput"><code>cvsdocs</code></st!
 rong> e seleccione <span><strong class="guilabel">Add</strong>!
 </span
Adicionar). Esta ac&#231;&#227;o pedir&#225; o acesso ao reposit&#243;rio de CVS onde est&#225; guardada a documenta&#231;&#227;o.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: O Acesso de CVS N&#227;o &#201; Autom&#225;tico"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Importante]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">O Acesso de CVS N&#227;o &#201; Autom&#225;tico</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Quando preencher este formul&#225;rio, n&#227;o ficar&#225; automaticamente com acesso de escrita ao reposit&#243;rio do CVS. Poder&#225; necessitar de patroc&#237;nio de um dos gestores do Projecto de Documenta&#231;&#227;o do Fedora para obter este acesso.</p></td></tr></table></div></li><li><p>O pr&#243;ximo passo &#233; criar uma conta no Wiki. Preencha este formul&#225;rio em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences"; target="_top">htt!
 p://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> e seleccione <span><strong class="guilabel">Create Profile</strong></span> (Criar o Perfil).</p></li><li><p>Contacte uma pessoa qualquer com acesso de edi&#231;&#227;o e pe&#231;a para ser adicionado &#224; conta de edi&#231;&#227;o do Wiki em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup"; target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Pod&#234;-lo-&#225; fazer no IRC ou publicando o pedido na lista de correio <code class="systemitem">fedora-docs-list</code>, onde se inscreveu num passo anterior.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Anterior</a>&#160;</td><td width="20%" align="center">&#160;</td><td width="40%" align="right">&#160;<a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Pr&#243;ximo</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Guia Introdut&#243;rio R&#!
 225;pido de Tradu&#231;&#245;es&#160;</td><td width="20%" alig!
 n="cen
"><a accesskey="h" href="index.php">In&#237;cio</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">&#160;3. Tradu&#231;&#227;o das Aplica&#231;&#245;es</td></tr></table></div>
 <?
 
 $template->displayFooter('$Date$');






[Index of Archives]     [Fedora Users]     [Linux ARM]     [ARM Kernel]     [Older Fedora Users]     [Fedora Advisory Board]     [Fedora Security]     [Fedora Devel Java]     [Fedora Desktop]     [ATA RAID]     [Fedora Marketing]     [Fedora Mentors]     [Fedora Package Announce]     [Fedora Package Review]     [Fedora Music]     [Fedora Packaging]     [Centos]     [Fedora SELinux]     [Coolkey]     [Yum Users]     [Yosemite News]     [KDE Users]     [Fedora Art]     [Fedora Docs]     [Asterisk PBX]

  Powered by Linux