O/H Karsten Wade έγραψε: > On Wed, 2006-07-05 at 00:14 +0100, Dimitris Glezos wrote: >> Hi all. >> >> Just noticed that the english release notes page on the static website >> has the following URL: >> >> http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/fc5/release-notes-ISO/ >> >> The last "directory" contains a word already in the URL (release-notes) >> and another word (ISO) that gives no useful information to the user. A >> better URL would be: >> >> http://fedora.redhat.com/docs/release-notes/fc5/ > > Except there is a difference. > > release-notes/fc5/ == an index.html that has links to: > * The as-shipped ISO notes with all translations > * The Web-only relnotes with all translations > > So, the ISO does convey some meaning. Aha, I see. Then maybe we should choose a more meaningful word, because "ISO" and "errata" are probably ambiguous for many people (even for native-english-speaking ones). Some suggestions follow. A clear, hierarchical one: 1. release-notes/fc5/ 2. release-notes/fc5/latest/en/ 3. release-notes/fc5/shipped/en/ Make "latest" the default document and keep the ISO one for historical purposes (archived): 1. release-notes/fc5/ 2. release-notes/fc5/en/ 3. release-notes/fc5/shipped/en/ Alternative words for "latest": current, updated, up2date Alternative words for "shipped": original, iso The typically and conceptually correct structure is the first one. I prefer "shipped" from it's above alternatives. I suggest we should take a close look at the structure of the URLs of the new website, *before* launching it. IMO, permanent, consistent URLs are an important issue for any website seeking high quality and usability. -dim -- Dimitris Glezos Jabber ID: glezos@xxxxxxxxxx, GPG: 0xA5A04C3B http://dimitris.glezos.com/ "He who gives up functionality for ease of use loses both and deserves neither." (Anonymous) --