web/html/docs/jargon-buster/pt fedora-glossary.php, 1.1, 1.2 index.php, 1.1, 1.2 ln-legalnotice-opl.php, 1.1, 1.2 rv-revhistory.php, 1.1, 1.2

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Author: pfrields

Update of /cvs/fedora/web/html/docs/jargon-buster/pt
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv16170/pt

Modified Files:
	fedora-glossary.php index.php ln-legalnotice-opl.php 
	rv-revhistory.php 
Log Message:
Remove crusty non-locale build, and add shiny new pt version


Index: fedora-glossary.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/jargon-buster/pt/fedora-glossary.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- fedora-glossary.php	26 May 2006 21:41:55 -0000	1.1
+++ fedora-glossary.php	23 Jun 2006 20:40:13 -0000	1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Gloss&#225;rio</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Anterior</a>&#160;</td><th width="60%" align="center">&#160;</th><td width="20%" align="right">&#160;</td></tr></table><hr></div><div class="glossary"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="fedora-glossary"></a>Gloss&#225;rio</h2></div></div></div><div class="glossdiv"><h3 class="title">Gloss&#225;rio de Termos</h3><dl><dt><a name="gl-jb-a11y"></a>a11y</dt><dd><p>Uma abreviatura de "accessibility" (acessibilidade), normalmente usado na programa&#231;&#227;o para evitar escrever desnecessariamente e cometer erros. A acessibilidade &#233; a oferta de servi&#231;os para pessoas com necessidades especiais, como a tradu&#231;&#227;o de texto-para-fala para as pessoas com vis&#227;o reduzida. O <code class="literal">11</code> deriva das 11 letras entre o <code class!
 ="literal">a</code> inicial e o <code class="literal">y</code> final.</p></dd><dt><a name="gl-jb-alsa"></a>ALSA</dt><dd><p>The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) is a technology that gives Fedora the ability to mix and output multiple audio sources. ALSA supports many consumer and professional level hardware devices. Refer to <a href="http://www.alsa-project.org/"; target="_top">http://www.alsa-project.org/</a> for more information.</p></dd><dt><a name="gl-jb-anaconda"></a>Anaconda</dt><dd><p><span><strong class="application">Anaconda</strong></span> is the Fedora Core installation system. <span><strong class="application">Anaconda</strong></span> identifies and configures the system's hardware, creates appropriate file systems, and installs or upgrades software packages. <span><strong class="application">Anaconda</strong></span> runs in a fully interactive text or graphical mode, or in an automated <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-kickstart">kickstart</a> mode. Refe!
 r to <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda"; target="!
 _top">
p://fedoraproject.org/wiki/Anaconda</a> for more information.</p></dd><dt><a name="gl-jb-apt"></a>apt</dt><dd><p>The <code class="command">apt</code> (Advanced Package Tool) utility is a dependency tool developed for use with Debian Linux <em class="firstterm">dpkg</em> packages. The <code class="command">apt-rpm</code> utility extends <code class="command">apt</code> for use with RPM packages. Since <code class="command">apt</code> has specific problems with <em class="firstterm">multilib</em>, however, it is not recommended for use with Fedora systems. Use <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> instead.</p></dd><dt><a name="gl-jb-atrpms"></a>ATrpms</dt><dd><p>ATrpms a third party RPM repository for Fedora software. Refer to <a href="http://atrpms.physik.fu-berlin.de/"; target="_top">http://atrpms.physik.fu-berlin.de/</a> for more information about ATrpms.</p></dd><dt><a name="gl-jb-bittorrent"></a>BitTorrent</dt><dd><p>O <span><strong class="application">BitTorrent!
 </strong></span> &#233; um sistema de partilha de ficheiros ponto-a-ponto ('peer-to-peer') que obt&#233;m os ficheiros de v&#225;rios canais ao mesmo tempo. Veja mais informa&#231;&#245;es em <a href="http://bitconjurer.org/BitTorrent/"; target="_top">http://bitconjurer.org/BitTorrent/</a>.</p><p>Use <span><strong class="application">BitTorrent</strong></span> to download Fedora Core by downloading and opening a torrent file. The official Fedora Core torrent tracker is located at <a href="http://torrent.fedoraproject.org/"; target="_top">http://torrent.fedoraproject.org/</a>. Download a torrent file there to begin downloading a release of Fedora Core.</p></dd><dt><a name="gl-jb-bluecurve"></a>Bluecurve</dt><dd><p><span class="trademark">Bluecurve</span>&#8482; is a theme which unifies the look and feel of the Fedora desktop. Bluecurve was introduced in Red Hat Linux 9 and was used as the default for Fedora Core through release 3. Bluecurve was replaced in Fedora Core 4 by <a !
 href="fedora-glossary.php#gl-jb-clearlooks">Clearlooks</a>. Bl!
 uecurv
ncluded icons and settings for the menu and layout of the desktop.</p></dd><dt><a name="gl-jb-bugzilla"></a>Bugzilla</dt><dd><p>Bugzilla is an online database for recording flaws, or <em class="firstterm">bugs</em>, in Fedora software, documentation, and other projects. Bugzilla also tracks bugs in Red Hat software. When you encounter a problem with Fedora, you can help the community fix the problem by making a record in Bugzilla. This procedure is called "entering a bug." For more information about Bugzilla, refer to <a href="http://bugzilla.redhat.com"; target="_top">http://bugzilla.redhat.com</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-cjk"></a>CJK</dt><dd><p>Uma abreviatura para "Chinese, Japanese and Korean," (Chin&#234;s, Japon&#234;s e Coreano), as l&#237;nguas do Oriente Asi&#225;tico que obrigam ao uso de uma plataforma de <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-input-method">M&#233;todo de introdu&#231;&#227;o de dados</a>, devido ao grande n&#250;mero de caracteres tipogr&#225;fico!
 s poss&#237;veis.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-iiimf">IIIMF</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-clearlooks"></a>Clearlooks</dt><dd><p>Clearlooks is the default theme for a GNOME desktop environment in Fedora Core 4. The Clearlooks design is based on the original <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-bluecurve">Bluecurve</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-core"></a>Core</dt><dd><p>Core is a numbered release of a subset of Fedora software, and is usually called "Fedora Core." Core packages are maintained mainly by employees of Red Hat, and are made up of free and open source software produced by the Linux community.</p><p>Although the software in Fedora Core is updated regularly, the original release of Fedora Core does not change. For this reason, when users discuss the state of their Fedora system software, they might refer to "Fedora Core plus updates." When you request help from the community, this terminology is the most accurate. However, many users si!
 mply call the updated system "Fedora Core."</p></dd><dt><a nam!
 e="gl-
cpu"></a>CPU</dt><dd><p>The Central Processing Unit, or <span class="acronym">CPU</span> , is the "brain" of a computer. The rest of the computer is organized around the CPU, so people often refer to computer systems by the type of processor inside. Examples of CPUs include Pentium-4, Athlon64, and PowerPC.</p></dd><dt>cron</dt><dd><p>O sistema <code class="command">cron</code> executa tarefas automaticamente, por parte do sistema ou de um utilizador individual, com base num determinado calend&#225;rio. Um exemplo de uma tarefa do <code class="command">cron</code> do sistema poder&#225; incluir a execu&#231;&#227;o do <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a>, todas as noites, para actualizar o sistema.</p></dd><dt>CUPS</dt><dd><p>The Common UNIX Printing System, or <span class="acronym">CUPS</span> , is a cross-platform, modularized printing system for UNIX-type environments, including Linux and Macintosh OS X. It is based on the Internet Printing Protocol and provide!
 s facilities for managing print jobs and queues. CUPS drivers are available at <a href="http://www.cups.org/windows/"; target="_top">http://www.cups.org/windows/</a> which allow Windows systems to use printers shared from Linux systems. Refer to <a href="http://www.cups.org/"; target="_top">http://www.cups.org/</a> for more information about CUPS.</p></dd><dt>Mudan&#231;a de Ambiente de Trabalho</dt><dd><p>The <span><strong class="application">Desktop Switcher</strong></span> tool allows a user to convert the Fedora desktop between <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-gnome">GNOME</a> and <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-kde">KDE</a>. To run the <span><strong class="application">Desktop Switcher</strong></span> tool from the Main Menu, select <span><strong class="guimenu">Desktop</strong></span> &#8594; <span><strong class="guisubmenu">Preferences</strong></span> &#8594; <span><strong class="guisubmenu">More Preferences</strong></span> &#8594; <span><strong class="guimenuitem!
 ">Desktop Switcher</strong></span>. If you do not see this ite!
 m in y
 menu, you may not have the <code class="filename">switchdesk-gui</code> package installed. Refer to <a href="http://fedora.redhat.com/docs/"; target="_top">http://fedora.redhat.com/docs/</a> to learn how to use <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> to install software packages.</p></dd><dt><a name="gl-jb-eth0"></a>eth0</dt><dd><p>The <code class="systemitem">eth0</code> name represents the first discovered <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-ethernet">Ethernet</a> interface in a Fedora system. If your Fedora system has more than one such interface, the others will be numbered <code class="systemitem">eth1</code>, <code class="systemitem">eth2</code>, and so on.</p></dd><dt><a name="gl-jb-ethernet"></a>Ethernet</dt><dd><p>A Ethernet &#233; o tipo mais comum de tecnologia de redes para as pequenas redes de computadores.</p></dd><dt><a name="gl-jb-ethtool"></a>ethtool</dt><dd><p>O utilit&#225;rio <code class="command">ethtool</code> &#233; um utilit&#225;rio de rede do!
  Linux e uma ferramenta de diagn&#243;stico e afina&#231;&#227;o para um <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-kernel">kernel</a> de Linux 2.4 ou posterior. O utilit&#225;rio <code class="command">ethtool</code> &#233; usado para pesquisar e mudar a configura&#231;&#227;o de um dispositivo <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-ethernet">Ethernet</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-ext3"></a>ext3</dt><dd><p>O sistema de ficheiros <code class="systemitem">ext3</code> &#233; um m&#233;todo para organizar os dados nos dispositivos de armazenamento. Baseia-se no sistema de ficheiros mas antigo, mas ainda usado, que &#233; o <code class="systemitem">ext2</code>. A maioria dos utilizadores n&#227;o precisam de compreender o funcionamento interno dos sistemas de ficheiros, porque o Linux traduz este sistema para conceitos compreens&#237;veis como os ficheiros e pastas. Veja em <a href="http://e2fsprogs.sourceforge.net/"; target="_top">http://e2fsprogs.sourceforge.net/</a>, contudo, mais infor!
 ma&#231;&#245;es sobre o <code class="systemitem">ext2</code> !
 e o <c
 class="systemitem">ext3</code>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-faq"></a>FAQ</dt><dd><p>A <span class="acronym">FAQ</span> is a list of Frequently Asked Questions. Refer to <a href="http://fedora.redhat.com/about/faq/"; target="_top">http://fedora.redhat.com/about/faq/</a> for a FAQ about the Fedora Project. Refer to <a href="http://fedorafaq.org/"; target="_top">http://fedorafaq.org/</a> for a FAQ about using Fedora.</p></dd><dt><a name="gl-jb-fdl"></a>FDL</dt><dd><p>The GNU Free Documentation License ( <span class="acronym">FDL</span> ) is a means of licensing program documentation. As is the case with all freedoms, the FDL carries both rights and responsibilities. You have the right to modify and redistribute FDL materials, or create other works based on them. You then have the responsibility of licensing any such material under the FDL as well. In this fashion the FDL guarantees that documentation cannot be made less free by a recipient.</p></dd><dt><a name="gl-jb-fhs"></a>FHS!
 </dt><dd><p>The File Hierarchy Standard, or <span class="acronym">FHS</span> , is a specification for the naming and organization of directories on a Linux system. The FHS sets standards for the types of files that should inhabit specific system directories. Refer to <a href="http://www.pathname.com/fhs/"; target="_top">http://www.pathname.com/fhs/</a> for more information about the FHS.</p></dd><dt><a name="gl-jb-freshrpms"></a>FreshRPMS</dt><dd><p>Um reposit&#243;rio de terceiros para pacotes de 'software' <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>. O FreshRPMS est&#225; prestes a ser inclu&#237;do no reposit&#243;rio maior que &#233; o RPMForge. Veja mais informa&#231;&#245;es em <a href="http://www.freshrpms.net/"; target="_top">http://www.freshrpms.net/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-fsck"></a>fsck</dt><dd><p>O utilit&#225;rio <code class="command">fsck</code> &#233; uma ferramenta da linha de comandos usada para testar os sistemas de ficheiros em termos de consist!
 &#234;ncia e para reparar os erros. Normalmente &#233; usado c!
 om os 
temas de ficheiros do Linux, como o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-ext3">ext3</a>, mas tamb&#233;m tem a capacidade de efectuar repara&#231;&#245;es noutros tipos de sistemas de ficheiros.</p></dd><dt><a name="gl-jb-gimp"></a>GIMP</dt><dd><p>O GIMP &#233; o GNU Image Manipulation Program (Programa de Manipula&#231;&#227;o de Imagens da GNU). O GIMP &#233; um 'software' gr&#225;fico adequado para tarefas como o retoque, composi&#231;&#227;o e cria&#231;&#227;o de imagens. O GIMP ir&#225; ler e gravar os ficheiros gr&#225;ficos numa variedade de formatos, que incluem o JPG, o PNG, o BMP e o GIF. Tamb&#233;m ir&#225; importar alguns formatos de imagens propriet&#225;rios a partir de outros programas gr&#225;ficos. Veja em <a href="http://www.gimp.org/"; target="_top">http://www.gimp.org/</a> mais informa&#231;&#245;es acerca do GIMP.</p></dd><dt><a name="gl-jb-glibc"></a>glibc</dt><dd><p>The GNU C library, or <code class="systemitem">glibc</code>, is a free and open source l!
 ibrary of C functions. Most software programs for your Fedora system rely on <code class="systemitem">glibc</code> for basic common functions. Refer to <a href="http://www.gnu.org/software/libc/libc.html"; target="_top">http://www.gnu.org/software/libc/libc.html</a> for more information about <code class="systemitem">glibc</code>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-gnome"></a>GNOME</dt><dd><p><span class="acronym">GNOME</span> is the short name for the GNOME Desktop, a product of the GNOME Project. GNOME is at once a free desktop environment for UNIX-like operating systems such as Fedora, and a framework for software developers to develop graphical utilities and interfaces. GNOME provides a complete set of human interface guidelines, which means that GNOME strives to have a consistent look and feel for all its applications. Read more about GNOME at <a href="http://www.gnome.org/"; target="_top">http://www.gnome.org/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-gnu"></a>GNU</dt><dd><p>A <span clas!
 s="acronym">GNU</span> &#233; um acr&#243;nimo que significa "!
 GNU's 
 UNIX," (GNU N&#227;o &#233; UNIX) e pronuncia-se "gue-N&#218;". A GNU pretendia ser originalmente um sistema operativo completo do tipo do UNIX. Tem-se tornado, todavia, um termo mais abrangente que descreve o 'software' livre licenciado segundo a <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-gpl">GPL</a>. Devido ao <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-kernel">kernel</a> e a muito outro 'software' existente num sistema Linux estarem licenciados segundo a <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-gpl">GPL</a>, muitas pessoas chamam a esse sistema GNU/Linux.</p></dd><dt><a name="gl-jb-gnupg"></a>GnuPG (GPG)</dt><dd><p>O GnuPG, ou GNU Privacy Guard, &#233; um substituto completo e livre do PGP, o Pretty Good Privacy. As aplica&#231;&#245;es do GnuPG permitem-lhe assinar ou encriptar digitalmente os dados, usando m&#233;todos de encripta&#231;&#227;o por chave p&#250;blica. O GnuPG &#233; compat&#237;vel com o OpenPGP, por isso, os dados assinados ou encriptados com o GnuPG poder&#227;o ser trocad!
 os com praticamente qualquer utilizador de computadores. Veja mais informa&#231;&#245;es acerca do GPG em <a href="http://www.gnupg.org/"; target="_top">http://www.gnupg.org/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-gpl"></a>GPL</dt><dd><p>The GNU General Public Licence, or <span class="acronym">GPL</span> , is a software license designed to preserve users' rights to share and modify software. The GPL does this by restricting anyone from denying you those rights. Use of software is usually subject to the terms under which it is licensed. Many software licenses restrict you from copying, sharing, or even examining the software they cover. The terms of the GPL, however, allow you very broad rights to share, modify, and redistribute software. In return the GPL requires you to give others those rights if you share the results. The GPL encourages software programmers to learn and contribute to each other's work. Refer to <a href="http://www.fsf.org/licenses/licenses/gpl.html"; target="_top!
 ">http://www.fsf.org/licenses/licenses/gpl.html</a> for more i!
 nforma
n about the GPL. For a <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-faq">FAQ</a> about the GPL, refer to <a href="http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-faq.html"; target="_top">http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-faq.html</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-grub"></a>GRUB</dt><dd><p>The <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-gnu">GNU</a> GRand Unified Boot Loader, or <span class="acronym">GRUB</span> , is a program which controls the boot process after basic system tests occur. It presents a menu that allows the user to select an operating system or kernel to boot. Its features include passing parameters and options to the kernel, and a minimal functional shell. Refer to <a href="http://www.gnu.org/software/grub/"; target="_top">http://www.gnu.org/software/grub/</a> for more information about GRUB.</p></dd><dt><a name="gl-jb-i18n"></a>i18n</dt><dd><p>Uma abreviatura de "internationalization" (internacionaliza&#231;&#227;o), usada frequentemente na programa&#231;&#227;o para evitar esc!
 rever desnecessariamente e com erros. A internacionaliza&#231;&#227;o &#233; a oferta de v&#225;rias tradu&#231;&#245;es para as mensagens que as aplica&#231;&#245;es produzem. O <code class="literal">18</code> deriva das dezoito (18) letras que existem entre o <code class="literal">i</code> inicial e o <code class="literal">n</code> final.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-l10n">l10n</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-i386"></a>i386</dt><dd><p>O conjunto completo de processadores dos computadores que s&#227;o compat&#237;veis com a plataforma x86 da Intel, incluindo os <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-cpu">CPU</a> Pentium e o Celeron da Intel, o Athlon e Duron da AMD e o C3 da VIA, s&#227;o referidos normalmente como <code class="systemitem">i386</code>. O termo <code class="systemitem">i386</code> &#233; normalmente usado para se referir a um conjunto de pacotes de aplica&#231;&#245;es que correm nestes processadores.</p></dd><dt><a name="gl-jb-iiimf!
 "></a>IIIMF</dt><dd><p>The Intranet/Internet Input Method Fram!
 ework,
 <span class="acronym">IIIMF</span> , is an <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-input-method">M&#233;todo de introdu&#231;&#227;o de dados</a> framework for handling languages such as <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-cjk">CJK</a>, which will not map readily to a standard keyboard device. IIIMF works by loading language engines dynamically at runtime as they are requested by clients.</p></dd><dt><a name="gl-jb-im"></a>IM</dt><dd><p>Instant messaging, or <span class="acronym">IM</span> , is a real-time, text-based form of communication. You can use IM to have conversations with individuals or groups. America Online, an Internet service provider, popularized IM in the 1990's, but many other providers such as Yahoo and Google offer similar services. Fedora has programs such as <span><strong class="application">gaim</strong></span> that allow you to use IM to communicate with other Internet users.</p></dd><dt><a name="gl-jb-inkscape"></a>Inkscape</dt><dd><p>O Inkscape &#233; um !
 programa de ilustra&#231;&#227;o de gr&#225;ficos vectoriais. Ele usa o SVG como formato de ficheiros por omiss&#227;o. Para mais informa&#231;&#245;es acerca do Inkscape, veja em <a href="http://www.inkscape.org/"; target="_top">http://www.inkscape.org/</a>.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-sodipodi">Sodipodi</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-input-method"></a>M&#233;todo de introdu&#231;&#227;o de dados</dt><dd><p>A method used to enter text other than selecting each character directly on a keyboard or other input hardware. Input methods are widely used for entering ideographs and other characters phonetically or by component, such as in Esat Asian languages. Fedora Core uses the <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-iiimf">IIIMF</a> platform by default, but also offers other platforms such as <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-scim">SCIM</a>.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-cjk">CJK</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-irc"></a>IRC</!
 dt><dd><p>Internet Relay Chat, or <span class="acronym">IRC</s!
 pan> ,
 a communication protocol that allows users to type text messages to each other in approximately real time. You can use IRC to have conversations with individuals or groups. IRC is very similar to <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-im">IM</a>, and offers many of the same capabilities, but predates IM by many years.</p></dd><dt><a name="gl-jb-iso"></a>ISO</dt><dd><p><span class="acronym">ISO</span> is an acronym that stands for International Standards Organization. It is also used as an abbreviation for the ISO-9660 format of a standard data CD-ROM. Fedora offers installation CDs for Fedora Core as downloadable files on the Internet, in the form of CD image files sometimes called ISO files. These files can be burned directly to CD media using a CD-Recordable drive, and the resulting CD will contain all the files on the original Fedora Core media.</p></dd><dt><a name="gl-jb-kde"></a>KDE</dt><dd><p>KDE is a free and open desktop environment for UNIX-like operating systems such !
 as Fedora. KDE also offers a complete development framework for writing graphical applications, as well as an office application suite. Refer to <a href="http://www.kde.org/whatiskde/"; target="_top">http://www.kde.org/whatiskde/</a> for more information about KDE.</p></dd><dt><a name="gl-jb-kernel"></a>kernel</dt><dd><p>A kernel is the core of an operating system, responsible for managing memory and conducting hardware operations. The Linux kernel used in Fedora is free and open source software, originally written by Linus Torvalds. Many computer scientists and programmers from around the world now contribute to its development.</p></dd><dt><a name="gl-jb-kickstart"></a>kickstart</dt><dd><p>Kickstart is a facility that allows system administrators to automate the installation of Fedora. To use Kickstart, the administrator creates a configuration file which contains all the information needed by <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-anaconda">Anaconda</a> to complete the instal!
 lation process. Refer to <a href="http://fedoraproject.org/wik!
 i/Anac
a" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda</a> for more information about Kickstart.</p></dd><dt><a name="gl-jb-kudzu"></a>kudzu</dt><dd><p>The <code class="command">kudzu</code> utility usually runs at boot time. The <code class="command">kudzu</code> utility detects changes in the system's hardware configuration, and configures the devices for use with Fedora software. Refer to <a href="http://fedora.redhat.com/projects/additional-projects/kudzu/"; target="_top">http://fedora.redhat.com/projects/additional-projects/kudzu/</a> for more information about <code class="command">kudzu</code>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-l10n"></a>l10n</dt><dd><p>Uma abreviatura para "localization," normalmente usada na programa&#231;&#227;o para poupar a escrita desnecess&#225;ria e os erros. A localiza&#231;&#227;o &#233; a oferta de configura&#231;&#245;es espec&#237;ficas dos pa&#237;ses e regi&#245;es para a representa&#231;&#227;o de n&#250;meros, datas, valores monet&#225;rios !
 e outros s&#237;mbolos personalizados. O <code class="literal">10</code> deriva das dez letras entre o <code class="literal">l</code> inicial e o <code class="literal">n</code> final.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-i18n">i18n</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-ldap"></a>LDAP</dt><dd><p>The Lightweight Directory Access Protocol, or <span class="acronym">LDAP</span> , is a standard for hierarchically organizing and accessing collections of information. This information may be practically anything, but LDAP is most often used to collect information about organizations, including personnel and resource information. Fedora includes support for OpenLDAP, which is a free and open source implementation of LDAP. For more information about OpenLDAP, refer to <a href="http://www.openldap.org/"; target="_top">http://www.openldap.org/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-lilo"></a>LILO</dt><dd><p>The LInux LOader, or <span class="acronym">LILO</span> , is a small progra!
 m used on older Linux systems to boot the Linux kernel or some!
  other
erating systems. LILO has been superseded by <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-grub">GRUB</a> in Fedora.</p></dd><dt><a name="gl-jb-lsb"></a>LSB</dt><dd><p>The Linux Standard Base, or <span class="acronym">LSB</span> , is a project that develops and promotes a set of standards to increase compatibility among Linux distributions. For more information about LSB, refer to <a href="http://www.linuxbase.org/"; target="_top">http://www.linuxbase.org/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-lspci"></a>lspci</dt><dd><p>O utilit&#225;rio <code class="command">lspci</code> mostra informa&#231;&#245;es sobre todos os barramentos de PCI do sistema e todos os dispositivos ligados a eles. &#201; normalmente usado para diagnosticar os problemas com o reconhecimento de 'hardware' ou com a compatibilidade de controladores.</p></dd><dt><a name="gl-jb-md5sum"></a>md5sum</dt><dd><p>O utilit&#225;rio <code class="command">md5sum</code> calcula um identificador de mensagem para qualquer tipo de ficheiro.!
  Um valor de dispers&#227;o ('hash') &#233; uma "impress&#227;o digital" para um dado ficheiro, criado por um c&#225;lculo que torna bastante improv&#225;vel que quaisquer dois ficheiros criem o mesmo valor de dispers&#227;o.</p><p>Para obter um programa de c&#225;lculo do MD5 para os sistemas operativos Windows, veja em <a href="http://unxutils.sourceforge.net/"; target="_top">http://unxutils.sourceforge.net/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-memtest86"></a>memtest86</dt><dd><p>The Fedora Core Installation CD 1 includes a memory testing utility called <code class="command">memtest86</code>. To perform memory testing before you install Fedora Core, or to diagnose a RAM problem, enter <code class="command">memtest86</code> at the <code class="prompt">boot:</code> prompt. The tests continue until you press the <span><strong class="keycap">Esc</strong></span> key.</p></dd><dt><a name="gl-jb-mirror"></a>mirror</dt><dd><p>Um 'mirror' ou r&#233;plica &#233; uma c&#243;pia completa d!
 e um recurso 'online'. Os administradores de sistemas de compu!
 tadore
igados &#224; Internet normalmente oferecem algumas destas r&#233;plicas para uso p&#250;blico. Se um dado recurso tiver uma ou mais r&#233;plicas, muito mais utilizadores ir&#227;o conseguir aceder ao seu conte&#250;do sem sobrecarregar o recurso original.</p></dd><dt><a name="gl-jb-mount"></a>mount</dt><dd><p>To use a disk device such as a CD, USB drive, or floppy diskette, you must first <code class="command">mount</code> it. Fedora uses a single unified file system for all attached devices. Windows systems, on the other hand, use a "drive letter" for each disk device, such as <code class="systemitem">A:</code> or <code class="systemitem">C:</code>. When you <code class="command">mount</code> a disk device, its file system becomes part of the unified file system on Fedora. The device is mounted on a <em class="firstterm">mount point</em>, which is a directory that points to that device, such as <code class="filename">/media/floppy</code>. You must also unmount the file sy!
 stem before you eject or remove the disk, to insure all file information is safely written to the device.</p><p>Dado que estas fun&#231;&#245;es s&#227;o normalmente tratadas por utilit&#225;rios amig&#225;veis, poder&#225; efectuar toda a montagem, desmontagem e navega&#231;&#227;o de ficheiros atrav&#233;s de interfaces gr&#225;ficas. Por exemplo, se usar o Ambiente de Trabalho <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-gnome">GNOME</a>, o utilit&#225;rio de gest&#227;o de ficheiros <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-nautilus">Nautilus</a> torna mais simples efectuar estas tarefas.</p></dd><dt><a name="gl-jb-mozilla"></a>Mozilla</dt><dd><p>O Projecto Mozilla produz v&#225;rias aplica&#231;&#245;es para o utilizador, como o navegador Web Firefox e o cliente de e-mail Thunderbird. Estes programas est&#227;o desenhados para serem compat&#237;veis com as normas e do ponto de vista de performance e portabilidade. Para mais informa&#231;&#245;es acerca das aplica&#231;&#245;es do Mozil!
 la, veja em <a href="http://www.mozilla.org/"; target="_top">ht!
 tp://w
mozilla.org/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-nautilus"></a>Nautilus</dt><dd><p>The <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-gnome">GNOME</a> desktop environment includes a file manager called Nautilus which provides a graphical display of your system and personal files. Nautilus also allows you to configure your desktop and Fedora, browse your photo collection, access your network resources, and more, all from an integrated interface.</p></dd><dt><a name="gl-jb-package"></a>pacote</dt><dd><p>Os utilizadores normalmente referem-se a um ficheiro <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a> como um <em class="firstterm">pacote</em>.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-pine"></a>Pine</dt><dd><p><span class="acronym">Pine</span> , short for a Program for Internet News and Email, is a tool for reading, sending, and managing electronic messages. Refer to <a href="http://www.washington.edu/pine/"; target="_top">http://www.was!
 hington.edu/pine/</a> for more information about <code class="command">Pine</code>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-rawhide"></a>Rawhide</dt><dd><p>Rawhide is a package repository which contains the latest development versions of packages which will eventually be included in Fedora. These latest versions are sometimes called "bleeding edge" <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-package">pacote</a>, since they often include new and untested technology. You should consider the Rawhide repository "unstable," since any Rawhide package <span class="emphasis"><em>might</em></span> be badly broken if the programmers are trying to add, change, or test features. If you want to develop programs for Fedora, you may want to install a system from Rawhide. If you only want to use a stable Fedora system, you should use the standard Fedora Core distribution instead.</p></dd><dt><a name="gl-jb-rhel"></a>RHEL</dt><dd><p>Red Hat Enterprise Linux, or <span class="acronym">Red Hat Enterprise Linux</spa!
 n> , is a fully-supported enterprise-class operating system fo!
 r open
urce computing. Red Hat Enterprise Linux runs on many system architectures, is certified by top enterprise software and hardware vendors, and is based on Fedora technology. Refer to <a href="http://www.redhat.com/software/rhel/"; target="_top">http://www.redhat.com/software/rhel/</a> for more information about Red Hat Enterprise Linux.</p></dd><dt><a name="gl-jb-rhgb"></a>rhgb</dt><dd><p>Red Hat Graphical Boot, or <span><strong class="application"><span class="acronym">rhgb</span></strong></span>, is an optional component of the boot process. The <span><strong class="application">rhgb</strong></span> application produces a boot screen with a progress bar and fewer technical messages. The <span><strong class="application">rhgb</strong></span> application allows you to click a link to see the technical boot messages if desired. Systems that have been upgraded from Red Hat Linux to Fedora Core are not configured to include <span><strong class="application">rhgb</strong></span>.<!
 /p></dd><dt><a name="gl-jb-rhn-applet"></a>'Applet' da RHN</dt><dd><p>The <span><strong class="application">rhn-applet</strong></span> utility was originally designed for use with Red Hat Enterprise Linux and Red Hat Network. It provides a notification and user interface for system updates using <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-up2date">up2date</a>. It allows the user to retrieve and install system updates, but this usage is no longer recommended. Users should use <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> for system updates instead.</p></dd><dt><a name="gl-jb-rpm"></a>RPM</dt><dd><p><span class="acronym">RPM</span> stands for RPM Package Manager. RPM is a robust database system for maintaining software on Fedora systems. Software packaged for Fedora is distributed in special package files called RPM files, or RPMs. System owners use the <code class="command">rpm</code> utility to query the RPM database for information about installed software. Although some administ!
 rators use <code class="command">rpm</code> to install, update!
 , and 
ove software, it is recommended that you use <code class="command">yum</code> for these purposes.</p></dd><dt><a name="gl-jb-rsync"></a>rsync</dt><dd><p>O utilit&#225;rio <code class="command">rsync</code> &#233; usado para efectuar transfer&#234;ncias de ficheiros incrementais, o que significa que poder&#225; transferir apenas sec&#231;&#245;es de dados que tenham alterado. Os administradores usam normalmente o <code class="command">rsync</code> para criar um <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-mirror">mirror</a> de um recurso 'online'. Veja em <a href="http://samba.anu.edu.au/rsync/"; target="_top">http://samba.anu.edu.au/rsync/</a> mais informa&#231;&#245;es acerca do <code class="command">rsync</code>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-scim"></a>SCIM</dt><dd><p>The Smart Common Input Method platform, or <span class="acronym">SCIM</span> , is a C++ library that abstracts input method interface into simple, independent classes. It provides a higher level and simpler interface than !
 some other input method platforms.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-input-method">M&#233;todo de introdu&#231;&#227;o de dados</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-selinux"></a>SELinux</dt><dd><p>O SELinux &#233; um conjunto de extens&#245;es ao <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-kernel">kernel</a> do Linux que oferecem uma seguran&#231;a extremamente forte. O SELinux baseia-se na defini&#231;&#227;o de pap&#233;is e permite um controlo bastante granular sobre os recursos de sistema, baseado nesses pap&#233;is. Estas medidas de seguran&#231;a limitam o risco associado com as intrus&#245;es no computador por pessoas n&#227;o autorizadas. Para mais informa&#231;&#245;es acerca do SELinux, veja em <a href="http://www.nsa.gov/selinux/"; target="_top">http://www.nsa.gov/selinux/</a> e <a href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq"; target="_top">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-sha1sum"></a>sha1sum</dt><dd><p>O utili!
 t&#225;rio <code class="command">sha1sum</code> calcula um val!
 or de 
pers&#227;o de mensagens de 160 bits para qualquer ficheiro. Um valor de dispers&#227;o &#233; uma "impress&#227;o digital" para um dado ficheiro, criado por um c&#225;lculo que torna bastante improv&#225;vel dois ficheiros criarem o mesmo valor de dispers&#227;o.</p><p>Download mirrors for Fedora Core <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-iso">ISO</a> image files also include a related SHA1SUMS file which contains the hash values for the <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-iso">ISO</a> files. Run <code class="command">sha1sum</code> against the downloaded files to verify the hash value. If a file's hash value does not match, you should not use that file to burn a CD. Try downloading the file again.</p><p>Para obter um programa de c&#225;lculo do SHA-1 para os sistemas operativos Windows, veja em <a href="http://unxutils.sourceforge.net/"; target="_top">http://unxutils.sourceforge.net/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-sodipodi"></a>Sodipodi</dt><dd><p>O Sodipodi &#233; uma aplica&!
 #231;&#227;o de ilustra&#231;&#227;o de gr&#225;ficos vectoriais. Ela usa o SVG da W3C como formato por omiss&#227;o. Veja em <a href="http://sourceforge.net/projects/sodipodi/"; target="_top">http://sourceforge.net/projects/sodipodi/</a> mais informa&#231;&#245;es.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-inkscape">Inkscape</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-srpm"></a>SRPM</dt><dd><p>A source <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>, or <span class="acronym">SRPM</span> , contains the source code for a <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a> package. To read or modify a program's source, install its SRPM. You do not need SRPM packages to use the software itself.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-system-config-packages"></a>system-config-packages</dt><dd><p>The <span><strong class="application">system-config-packages</strong></span> utility is a package installation for new Fedora Cor!
 e systems which have no software updates installed yet. Since !
 most a
nistrators and users update their system software regularly, <span><strong class="application">system-config-packages</strong></span> is not often used. Users should instead use the <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> utility to install new software.</p></dd><dt><a name="gl-jb-up2date"></a>up2date</dt><dd><p>The <span><strong class="application">up2date</strong></span> application is a utility for managing and updating software on Red Hat Enterprise Linux and Fedora systems. The <span><strong class="application">up2date</strong></span> application has been superseded by <code class="command">yum</code>-based utilities. Refer to <a href="http://fedora.redhat.com/docs/yum/"; target="_top">http://fedora.redhat.com/docs/yum/</a> for more information on managing software on your Fedora system.</p></dd><dt><a name="gl-jb-vino"></a>vino</dt><dd><p>The <code class="command">vino</code> utility is a variant of <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-vnc">VNC</a> used in Fedora !
 Core 4 and beyond for remote assistance and control.</p></dd><dt><a name="gl-jb-vnc"></a>VNC</dt><dd><p>Virtual Network Computing, or <span><strong class="application">VNC</strong></span>, is communication software that allows you to view and interact with another computer over the network. Fedora includes VNC server and client software, as well as the customized <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-vino">vino</a> package. Refer to <a href="http://www.realvnc.com/"; target="_top">http://www.realvnc.com/</a> for more information about VNC.</p></dd><dt><a name="gl-jb-xfs"></a>XFS</dt><dd><p>XFS is a scalable journaling filesystem developed by SGI and available for Fedora systems. Refer to <a href="http://oss.sgi.com/projects/xfs/faq.html#whatisxfs"; target="_top">http://oss.sgi.com/projects/xfs/faq.html#whatisxfs</a> for more information about XFS.</p></dd><dt>Sistema de Janelas X</dt><dd><p>The X Window System, or simply "X," is the underlying technology for GNOME, KDE, and othe!
 r graphical environments used in Fedora. X is a network-based !
 system
r displaying and communicating graphical input and output. It is very flexible and is suitable for a wide variety of configurations such as remote desktops and thin-client applications.</p></dd><dt><a name="gl-jb-xen"></a>Xen</dt><dd><p>O Xen &#233; um monitor de m&#225;quinas virtuais de c&#243;digo aberto para as m&#225;quinas x86 da Intel que suporta a execu&#231;&#227;o concorrente de v&#225;rios sistemas operativos alojados. Ao usar o Xen, um administrador poder&#225; configurar v&#225;rias m&#225;quinas virtuais a correr num &#250;nico computador f&#237;sico. Todas as m&#225;quinas virtuais individuais, durante a execu&#231;&#227;o, funciona quase t&#227;o r&#225;pida como o sistema f&#237;sico sem o Xen. O Xen poder&#225; ser usado para testar o 'software', oferecendo o alojamento em grande escala na Web em 'hardware' limitado, entre muitas outras aplica&#231;&#245;es.</p></dd><dt><a name="gl-jb-yum"></a>yum</dt><dd><p>The Yellow Dog Updater, or <span class="acronym">!
 yum</span> , is a complete software management utility for RPM-based systems such as Fedora. It automatically determines software requirements, or <em class="firstterm">dependencies</em>, and uses this data to install, update, or remove packages. Refer to <a href="http://linux.duke.edu/projects/yum/"; target="_top">http://linux.duke.edu/projects/yum/</a> for more information about <code class="command">yum</code>.</p></dd></dl></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Anterior</a>&#160;</td><td width="20%" align="center">&#160;</td><td width="40%" align="right">&#160;</td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">&#160;</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">In&#237;cio</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">&#160;</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Gloss&#225;rio</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Anterior</a>&#160;</td><th width="60%" align="center">&#160;</th><td width="20%" align="right">&#160;</td></tr></table><hr></div><div class="glossary"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title"><a name="fedora-glossary"></a>Gloss&#225;rio</h2></div></div></div><div class="glossdiv"><h3 class="title">Gloss&#225;rio de Termos</h3><dl><dt><a name="gl-jb-a11y"></a>a11y</dt><dd><p>Uma abreviatura de "accessibility" (acessibilidade), normalmente usado na programa&#231;&#227;o para evitar escrever desnecessariamente e cometer erros. A acessibilidade &#233; a oferta de servi&#231;os para pessoas com necessidades especiais, como a tradu&#231;&#227;o de texto-para-fala para as pessoas com vis&#227;o reduzida. O <code class="literal">11</code> deriva das 11 letras entre o <code class!
 ="literal">a</code> inicial e o <code class="literal">y</code> final.</p></dd><dt><a name="gl-jb-alsa"></a>ALSA</dt><dd><p>O Advanced Linux Sound Architecture (ALSA - Arquitectura Avan&#231;ada de Som em Linux) &#233; uma tecnologia que permite ao Fedora misturar e colocar &#224; sa&#237;da v&#225;rias fontes de &#225;udio. O ALSA suporta muitos dispositivos de 'hardware' do consumidor e profissionais. Veja mais informa&#231;&#245;es em <a href="http://www.alsa-project.org/"; target="_top">http://www.alsa-project.org/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-anaconda"></a>Anaconda</dt><dd><p>O <span><strong class="application">Anaconda</strong></span> &#233; o sistema de instala&#231;&#227;o do Fedora Core. O <span><strong class="application">Anaconda</strong></span> identifica e configura o 'hardware' do sistema, cria os sistemas de ficheiros apropriados e instala ou actualiza os pacotes de aplica&#231;&#245;es. O <span><strong class="application">Anaconda</strong></span> executa nu!
 ma interface de texto ou gr&#225;fica completamente interactiv!
 a, ou 
da num modo automatizado de <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-kickstart">kickstart</a>. Veja mais informa&#231;&#245;es em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda"; target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-apt"></a>apt</dt><dd><p>O utilit&#225;rio <code class="command">apt</code> (Advanced Package Tool - Ferramenta Avan&#231;ada de Pacotes) &#233; uma ferramenta de depend&#234;ncias desenvolvida para ser usada com os pacotes do <em class="firstterm">dpkg</em> do Debian Linux. O utilit&#225;rio <code class="command">apt-rpm</code> extende o <code class="command">apt</code> para ser usado com pacotes RPM. Dado que o <code class="command">apt</code> tem problemas espec&#237;ficos com a <em class="firstterm">multilib</em>, todavia, n&#227;o &#233; recomendado o seu uso com os sistemas Fedora. Use o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> em alternativa.</p></dd><dt><a name="gl-jb-atrpms"></a>ATrpms</dt><dd><p>O ATrpms &!
 #233; um reposit&#243;rio de RPM's de terceiros para o 'software' do Fedora. Veja em <a href="http://atrpms.physik.fu-berlin.de/"; target="_top">http://atrpms.physik.fu-berlin.de/</a> mais informa&#231;&#245;es acerca do ATrpms.</p></dd><dt><a name="gl-jb-bittorrent"></a>BitTorrent</dt><dd><p>O <span><strong class="application">BitTorrent</strong></span> &#233; um sistema de partilha de ficheiros ponto-a-ponto ('peer-to-peer') que obt&#233;m os ficheiros de v&#225;rios canais ao mesmo tempo. Veja mais informa&#231;&#245;es em <a href="http://bitconjurer.org/BitTorrent/"; target="_top">http://bitconjurer.org/BitTorrent/</a>.</p><p>Use o <span><strong class="application">BitTorrent</strong></span> para obter o Fedora Core, transferindo e abrindo um ficheiro de torrente. O localizador oficial de torrentes do Fedora Core Fedora Core est&#225; em <a href="http://torrent.fedoraproject.org/"; target="_top">http://torrent.fedoraproject.org/</a>. Transfira um ficheiro de torrente a&#23!
 7; para come&#231;ar a obter uma vers&#227;o do Fedora Core.</!
 p></dd
t><a name="gl-jb-bluecurve"></a>Bluecurve</dt><dd><p>O <span class="trademark">Bluecurve</span>&#8482; &#233; um tema que unifica a apar&#234;ncia e comportamento do ambiente de trabalho do Fedora. O Bluecurve foi introduzido no Red Hat Linux 9 e foi usado por omiss&#227;o pelo Fedora Core at&#233; &#224; vers&#227;o 3. O Bluecurve foi substitu&#237;do no Fedora Core 4 pelo <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-clearlooks">Clearlooks</a>. O Bluecurve inclu&#237;a &#237;cones e configura&#231;&#245;es para o menu e disposi&#231;&#227;o do ambiente de trabalho.</p></dd><dt><a name="gl-jb-bugzilla"></a>Bugzilla</dt><dd><p>O Bugzilla; &#233; uma base de dados 'online' para registar os defeitos ou <em class="firstterm">erros</em>, no 'software', documenta&#231;&#227;o do Fedora e em outros projectos. O Bugzilla tamb&#233;m regista os erros no 'software' do Red Hat. Quando encontrar um problema com o Fedora, poder&#225; ajudar a comunidade a corrigir o problema, fazendo um registo no!
  Bugzilla. Este procedimento chama-se "comunica&#231;&#227;o de erros". Para mais informa&#231;&#245;es acerca do Bugzilla, v&#225; a <a href="http://bugzilla.redhat.com"; target="_top">http://bugzilla.redhat.com</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-cjk"></a>CJK</dt><dd><p>Uma abreviatura para "Chinese, Japanese and Korean," (Chin&#234;s, Japon&#234;s e Coreano), as l&#237;nguas do Oriente Asi&#225;tico que obrigam ao uso de uma plataforma de <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-input-method">M&#233;todo de introdu&#231;&#227;o de dados</a>, devido ao grande n&#250;mero de caracteres tipogr&#225;ficos poss&#237;veis.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-iiimf">IIIMF</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-clearlooks"></a>Clearlooks</dt><dd><p>O Clearlooks &#233; o tema por omiss&#227;o para um ambiente de trabalho do GNOME no Fedora Core 4. O desenho do Clearlooks baseia-se no <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-bluecurve">Bluecurve</a> original.</p></dd><dt><a name="gl-!
 jb-core"></a>Core</dt><dd><p>O Core &#233; uma vers&#227;o num!
 erada 
 aplica&#231;&#245;es do Fedora e normalmente &#233; chamado de  "Fedora Core." Os pacotes do Core s&#227;o mantidos principalmente pelos empregados da Red Hat, e s&#227;o compostos por 'software' livre e de c&#243;digo aberto, oferecido pela comunidade do Linux.</p><p>Ainda que o 'software' do Fedora Core seja actualizado com regularidade, a vers&#227;o original do Fedora Core n&#227;o muda. Por esta raz&#227;o, quando os utilizadores discutem o estado do 'software' do seu sistema Fedora, poder-se-&#227;o referir ao "Fedora Core mais actualiza&#231;&#245;es." Quando pedir ajuda &#224; comunidade, esta terminologia &#233; a mais adequada. Contudo, muitas pessoas chamam simplesmente ao sistema actualizado de "Fedora Core."</p></dd><dt><a name="gl-jb-cpu"></a>CPU</dt><dd><p>O Processador ou Unidade Central de Processamento (Central Processing Unit ou <span class="acronym">CPU</span>) &#233; o "c&#233;rebro" de um computador. O restante do computador est&#225; organizado em tor!
 no do CPU, como tal, as pessoas referem-se normalmente aos sistemas dos computadores pelo tipo de processador que possuem. Exemplos de CPUs incluem o Pentium-4, o Athlon64 e o PowerPC.</p></dd><dt>cron</dt><dd><p>O sistema <code class="command">cron</code> executa tarefas automaticamente, por parte do sistema ou de um utilizador individual, com base num determinado calend&#225;rio. Um exemplo de uma tarefa do <code class="command">cron</code> do sistema poder&#225; incluir a execu&#231;&#227;o do <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a>, todas as noites, para actualizar o sistema.</p></dd><dt>CUPS</dt><dd><p>O Common UNIX Printing System (Sistema de Impress&#227;o Comum do UNIX), ou <span class="acronym">CUPS</span>, &#233; um sistema de impress&#227;o modular e multi-plataforma para os ambientes do tipo UNIX, incluindo o Linux e o OS X da Macintosh. Baseia-se no protocolo Internet Printing Protocol e oferece funcionalidades para gerir as tarefas e filas de impress&#!
 227;o. Os controladores do CUPS est&#227;o dispon&#237;veis em!
  <a hr
"http://www.cups.org/windows/"; target="_top">http://www.cups.org/windows/</a>, o que permite aos sistemas Windows usarem as impressoras partilhadas dos sistemas Linux. Veja mais informa&#231;&#245;es em <a href="http://www.cups.org/"; target="_top">http://www.cups.org/</a> acerca do CUPS.</p></dd><dt>Mudan&#231;a de Ambiente de Trabalho</dt><dd><p>A ferramenta de <span><strong class="application">Mudan&#231;a do Ambiente de Trabalho</strong></span> permite a um utilizador converter o ambiente de trabalho entre o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-gnome">GNOME</a> e o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-kde">KDE</a>. Para executar a <span><strong class="application">Mudan&#231;a do Ambiente de Trabalho</strong></span> no Menu Principal, seleccione o <span><strong class="guimenu">Ambiente de Trabalho</strong></span> &#8594; <span><strong class="guisubmenu">Prefer&#234;ncias</strong></span> &#8594; <span><strong class="guisubmenu">Mais Prefer&#234;ncias</strong></span> &#8594; <s!
 pan><strong class="guimenuitem">Mudan&#231;a do Ambiente de Trabalho</strong></span>. Se n&#227;o ver este item no seu menu, poder&#225; n&#227;o ter o pacote <code class="filename">switchdesk-gui</code> instalado. Veja em <a href="http://fedora.redhat.com/docs/"; target="_top">http://fedora.redhat.com/docs/</a> para aprender como usar o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> para instalar os pacotes de aplica&#231;&#245;es.</p></dd><dt><a name="gl-jb-eth0"></a>eth0</dt><dd><p>O nome <code class="systemitem">eth0</code> representa a primeira interface <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-ethernet">Ethernet</a> descoberta num sistema Fedora. Se o seu sistema Fedora tiver mais que uma interface, as outras s&#227;o numeradas como <code class="systemitem">eth1</code>, <code class="systemitem">eth2</code>, e assim por diante.</p></dd><dt><a name="gl-jb-ethernet"></a>Ethernet</dt><dd><p>A Ethernet &#233; o tipo mais comum de tecnologia de redes para as pequenas redes de com!
 putadores.</p></dd><dt><a name="gl-jb-ethtool"></a>ethtool</dt!
 ><dd><
 utilit&#225;rio <code class="command">ethtool</code> &#233; um utilit&#225;rio de rede do Linux e uma ferramenta de diagn&#243;stico e afina&#231;&#227;o para um <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-kernel">kernel</a> de Linux 2.4 ou posterior. O utilit&#225;rio <code class="command">ethtool</code> &#233; usado para pesquisar e mudar a configura&#231;&#227;o de um dispositivo <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-ethernet">Ethernet</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-ext3"></a>ext3</dt><dd><p>O sistema de ficheiros <code class="systemitem">ext3</code> &#233; um m&#233;todo para organizar os dados nos dispositivos de armazenamento. Baseia-se no sistema de ficheiros mas antigo, mas ainda usado, que &#233; o <code class="systemitem">ext2</code>. A maioria dos utilizadores n&#227;o precisam de compreender o funcionamento interno dos sistemas de ficheiros, porque o Linux traduz este sistema para conceitos compreens&#237;veis como os ficheiros e pastas. Veja em <a href="http://e2fsprogs.s!
 ourceforge.net/" target="_top">http://e2fsprogs.sourceforge.net/</a>, contudo, mais informa&#231;&#245;es sobre o <code class="systemitem">ext2</code> e o <code class="systemitem">ext3</code>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-faq"></a>FAQ</dt><dd><p>Uma <span class="acronym">FAQ</span> &#233; uma lista de Frequently Asked Questions (Perguntas mais Frequentes). Veja em <a href="http://fedora.redhat.com/about/faq/"; target="_top">http://fedora.redhat.com/about/faq/</a> uma FAQ sobre o Projecto Fedora;. Veja em <a href="http://fedorafaq.org/"; target="_top">http://fedorafaq.org/</a> uma FAQ sobre a utiliza&#231;&#227;o do Fedora.</p></dd><dt><a name="gl-jb-fdl"></a>FDL</dt><dd><p>The GNU Free Documentation License, or <span class="acronym">FDL</span>, is a means of licensing program documentation. The FDL carries both rights and responsibilities. You have the right to modify and redistribute FDL materials, or create other works based on them. You then have the responsibility of licens!
 ing any such material under the FDL as well. In this fashion t!
 he FDL
arantees that documentation cannot be made less free by a recipient.</p></dd><dt><a name="gl-jb-fhs"></a>FHS</dt><dd><p>A File Hierarchy Standard (Norma de Hierarquia de Ficheiros) ou <span class="acronym">FHS</span> &#233; uma especifica&#231;&#227;o para a nomenclatura e organiza&#231;&#227;o das directorias num sistema Linux. A FHS define normas para os tipos de ficheiros que dever&#227;o ocupar certas directorias do sistema. Veja em <a href="http://www.pathname.com/fhs/"; target="_top">http://www.pathname.com/fhs/</a> mais informa&#231;&#245;es sobre a FHS.</p></dd><dt><a name="gl-jb-freshrpms"></a>FreshRPMS</dt><dd><p>Um reposit&#243;rio de terceiros para pacotes de 'software' <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>. O FreshRPMS est&#225; prestes a ser inclu&#237;do no reposit&#243;rio maior que &#233; o RPMForge. Veja mais informa&#231;&#245;es em <a href="http://www.freshrpms.net/"; target="_top">http://www.freshrpms.net/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-fsck"></!
 a>fsck</dt><dd><p>O utilit&#225;rio <code class="command">fsck</code> &#233; uma ferramenta da linha de comandos usada para testar os sistemas de ficheiros em termos de consist&#234;ncia e para reparar os erros. Normalmente &#233; usado com os sistemas de ficheiros do Linux, como o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-ext3">ext3</a>, mas tamb&#233;m tem a capacidade de efectuar repara&#231;&#245;es noutros tipos de sistemas de ficheiros.</p></dd><dt><a name="gl-jb-gimp"></a>GIMP</dt><dd><p>O GIMP &#233; o GNU Image Manipulation Program (Programa de Manipula&#231;&#227;o de Imagens da GNU). O GIMP &#233; um 'software' gr&#225;fico adequado para tarefas como o retoque, composi&#231;&#227;o e cria&#231;&#227;o de imagens. O GIMP ir&#225; ler e gravar os ficheiros gr&#225;ficos numa variedade de formatos, que incluem o JPG, o PNG, o BMP e o GIF. Tamb&#233;m ir&#225; importar alguns formatos de imagens propriet&#225;rios a partir de outros programas gr&#225;ficos. Veja em <a href=!
 "http://www.gimp.org/"; target="_top">http://www.gimp.org/</a> !
 mais i
rma&#231;&#245;es acerca do GIMP.</p></dd><dt><a name="gl-jb-glibc"></a>glibc</dt><dd><p>A biblioteca de C da GNU, ou <code class="systemitem">glibc</code>, &#233; uma biblioteca de fun&#231;&#245;es em C livre e de c&#243;digo aberto. A maioria dos programas de 'software' do seu sistema Fedora baseia-se na <code class="systemitem">glibc</code> para algumas fun&#231;&#245;es b&#225;sicas comuns. Veja mais informa&#231;&#245;es em <a href="http://www.gnu.org/software/libc/libc.html"; target="_top">http://www.gnu.org/software/libc/libc.html</a> acerca da <code class="systemitem">glibc</code>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-gnome"></a>GNOME</dt><dd><p>O <span class="acronym">GNOME</span> &#233; o nome resumido para o Ambiente de Trabalho GNOME, um produto do Projecto GNOME. O GNOME &#233; n&#227;o s&#243; um ambiente de trabalho livre para os sistemas operativos do tipo do UNIX, como o Fedora, mas tamb&#233;m uma plataformas para os programadores de 'software' desenvolverem utilit&#!
 225;rios e interfaces gr&#225;ficas. O GNOME oferece um conjunto completo de guias de interface homem-m&#225;quina, o que significa que o GNOME tenta manter uma apar&#234;ncia e comportamento consistentes em todas as suas aplica&#231;&#245;es. Leia mais acerca do GNOME em <a href="http://www.gnome.org/"; target="_top">http://www.gnome.org/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-gnu"></a>GNU</dt><dd><p>A <span class="acronym">GNU</span> &#233; um acr&#243;nimo que significa "GNU's Not UNIX," (GNU N&#227;o &#233; UNIX) e pronuncia-se "gue-N&#218;". A GNU pretendia ser originalmente um sistema operativo completo do tipo do UNIX. Tem-se tornado, todavia, um termo mais abrangente que descreve o 'software' livre licenciado segundo a <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-gpl">GPL</a>. Devido ao <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-kernel">kernel</a> e a muito outro 'software' existente num sistema Linux estarem licenciados segundo a <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-gpl">GPL</a>, muitas pesso!
 as chamam a esse sistema GNU/Linux.</p></dd><dt><a name="gl-jb!
 -gnupg
/a>GnuPG (GPG)</dt><dd><p>O GnuPG, ou GNU Privacy Guard, &#233; um substituto completo e livre do PGP, o Pretty Good Privacy. As aplica&#231;&#245;es do GnuPG permitem-lhe assinar ou encriptar digitalmente os dados, usando m&#233;todos de encripta&#231;&#227;o por chave p&#250;blica. O GnuPG &#233; compat&#237;vel com o OpenPGP, por isso, os dados assinados ou encriptados com o GnuPG poder&#227;o ser trocados com praticamente qualquer utilizador de computadores. Veja mais informa&#231;&#245;es acerca do GPG em <a href="http://www.gnupg.org/"; target="_top">http://www.gnupg.org/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-gpl"></a>GPL</dt><dd><p>A General Public Licence (Licen&#231;a Geral P&#250;blica) da GNU, ou <span class="acronym">GPL</span>, &#233; uma licen&#231;a de 'software' desenhada para preservar os direitos dos utilizadores para partilhar e modificar o 'software'. A GPL faz isso, restringindo a possibilidade de algu&#233;m lhe negar esses direitos. A utiliza&#231;&#227;o do !
 'software' est&#225; normalmente sujeita aos termos em que este est&#225; licenciado. Muitas das licen&#231;as de 'software' impedem-no de copiar, partilhar ou mesmo examinar o 'software' que cobrem. Os termos da GPL, todavia, permitem-lhe direitos muito abrangentes para partilhar, modificar e distribuir o 'software'. Por outro lado, a GPL obriga-o a dar aos outros esses direitos, se voc&#234; partilhar os resultados. A GPL encoraja os programadores de 'software' a aprenderem e a contribu&#237;rem para o trabalho uns dos outros. Veja em <a href="http://www.fsf.org/licenses/licenses/gpl.html"; target="_top">http://www.fsf.org/licenses/licenses/gpl.html</a> mais informa&#231;&#245;es sobre a GPL. Para uma <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-faq">FAQ</a> acerca da GPL, veja em <a href="http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-faq.html"; target="_top">http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl-faq.html</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-grub"></a>GRUB</dt><dd><p>O <a href="fedora-glo!
 ssary.php#gl-jb-gnu">GNU</a> GRand Unified Boot Loader (Grande!
  Gesto
e Arranque Unificado) ou <span class="acronym">GRUB</span> &#233; um programa que controla o processo de arranque, ap&#243;s a ocorr&#234;ncia dos testes b&#225;sicos do sistema. Apresenta um menu que permite ao utilizador seleccionar um sistema operativo ou 'kernel' para este arrancar. As suas funcionalidades incluem a passagem de par&#226;metros e op&#231;&#245;es ao 'kernel', bem como uma linha de comandos m&#237;nima mas funcional. Veja mais informa&#231;&#245;es acerca do GRUB em <a href="http://www.gnu.org/software/grub/"; target="_top">http://www.gnu.org/software/grub/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-i18n"></a>i18n</dt><dd><p>Uma abreviatura de "internationalization" (internacionaliza&#231;&#227;o), usada frequentemente na programa&#231;&#227;o para evitar escrever desnecessariamente e com erros. A internacionaliza&#231;&#227;o &#233; a oferta de v&#225;rias tradu&#231;&#245;es para as mensagens que as aplica&#231;&#245;es produzem. O <code class="literal">18</code> de!
 riva das dezoito (18) letras que existem entre o <code class="literal">i</code> inicial e o <code class="literal">n</code> final.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-l10n">l10n</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-i386"></a>i386</dt><dd><p>O conjunto completo de processadores dos computadores que s&#227;o compat&#237;veis com a plataforma x86 da Intel, incluindo os <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-cpu">CPU</a> Pentium e o Celeron da Intel, o Athlon e Duron da AMD e o C3 da VIA, s&#227;o referidos normalmente como <code class="systemitem">i386</code>. O termo <code class="systemitem">i386</code> &#233; normalmente usado para se referir a um conjunto de pacotes de aplica&#231;&#245;es que correm nestes processadores.</p></dd><dt><a name="gl-jb-iiimf"></a>IIIMF</dt><dd><p>A Intranet/Internet Input Method Framework (Plataforma do M&#233;todo de Introdu&#231;&#227;o de Dados em Intranet/Internet), ou <span class="acronym">IIIMF</span>, &#233; uma plataforma de !
 <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-input-method">M&#233;todo d!
 e intr
&#231;&#227;o de dados</a> para lidar com as l&#237;nguas como o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-cjk">CJK</a>, que n&#227;o t&#234;m associa&#231;&#227;o directa com um teclado normal. A IIIMF funciona atrav&#233;s do carregamento de motores de l&#237;nguas, durante a execu&#231;&#227;o, &#224; medida que s&#227;o pedidos pelos clientes.</p></dd><dt><a name="gl-jb-im"></a>IM</dt><dd><p>As mensagens instant&#226;neas, ou <span class="acronym">IM</span>, s&#227;o uma forma de comunica&#231;&#227;o em tempo-real e baseada em texto. Poder&#225; usar o IM para ter conversas com indiv&#237;duos ou grupo. A America Online, um fornecedor de acesso &#224; Internet, tornou popular o IM nos anos 90, mas muitos outros fornecedores de servi&#231;os, como a Yahoo e o Google, oferecem servi&#231;os semelhantes. O Fedora tem programas como o <span><strong class="application">gaim</strong></span> que lhe permitem usar o IM para comunicar com outros utilizadores da Internet.</p></dd><dt><a!
  name="gl-jb-inkscape"></a>Inkscape</dt><dd><p>O Inkscape &#233; um programa de ilustra&#231;&#227;o de gr&#225;ficos vectoriais. Ele usa o SVG como formato de ficheiros por omiss&#227;o. Para mais informa&#231;&#245;es acerca do Inkscape, veja em <a href="http://www.inkscape.org/"; target="_top">http://www.inkscape.org/</a>.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-sodipodi">Sodipodi</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-input-method"></a>M&#233;todo de introdu&#231;&#227;o de dados</dt><dd><p>Um m&#233;todo usado para introduzir texto que n&#227;o seja a mera selec&#231;&#227;o directa dos caracteres num teclado ou noutro 'hardware' de escrita. Os m&#233;todos de introdu&#231;&#227;o de dados s&#227;o bastante usados para introduzir caracteres ideogr&#225;ficos ou outros caracteres de forma fon&#233;tica ou por componentes, como acontece nas l&#237;nguas do Oriente Asi&#225;tico. O Fedora Core usa a plataforma <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-iiimf">IIIMF</a> p!
 or omiss&#227;o, mas tamb&#233;m oferece outras plataformas co!
 mo o <
ref="fedora-glossary.php#gl-jb-scim">SCIM</a>.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-cjk">CJK</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-irc"></a>IRC</dt><dd><p>A Internet Relay Chat (Conversa por Encaminhamento na Internet) ou <span class="acronym">IRC</span>, &#233; um protocolo de comunica&#231;&#227;o que permite aos utilizadores escreverem mensagens de texto uns aos outros, aproximadamente em tempo-real. Poder&#225; usar o IRC para ter conversas com indiv&#237;duos ou grupos. O IRC &#233; bastante parecido com o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-im">IM</a> e oferece muitas das mesmas capacidades, mas antecede-se ao IM em v&#225;rios anos.</p></dd><dt><a name="gl-jb-iso"></a>ISO</dt><dd><p>O <span class="acronym">ISO</span> &#233; um acr&#243;nimo que significa International Standards Organization (Organiza&#231;&#227;o de Normas Internacionais). Tamb&#233;m &#233; usado como abreviatura para o formato ISO-9660 de um CD-ROM de dados normal. O Fedora oferece CDs !
 de instala&#231;&#227;o para o Fedora Core como ficheiros para transferir na Internet, sob a forma de ficheiros de imagens do CD, chamados normalmente de ficheiros ISO. Estes ficheiros poder&#227;o ser gravados directamente num suporte de CD, com um gravador de CDs, contendo o CD resultante todos os ficheiros do suporte original do Fedora Core.</p></dd><dt><a name="gl-jb-kde"></a>KDE</dt><dd><p>O KDE &#233; um ambiente de trabalho livre e aberto para os sistemas operativos do tipo do UNIX, como o Fedora. O KDE oferece tamb&#233;m uma plataforma de desenvolvimento completa para criar aplica&#231;&#245;es gr&#225;ficas, assim como um pacote de aplica&#231;&#245;es de escrit&#243;rio. Veja mais informa&#231;&#245;es sobre o KDE em <a href="http://www.kde.org/whatiskde/"; target="_top">http://www.kde.org/whatiskde/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-kernel"></a>kernel</dt><dd><p>Um 'kernel' &#233; o n&#250;cleo de um sistema operativo, respons&#225;vel pela gest&#227;o de mem&#243;!
 ria e pela condu&#231;&#227;o das opera&#231;&#245;es do 'hard!
 ware'.
'kernel' de Linux usado no Fedora &#233; um 'software' livre e aberto, criado originalmente por Linus Torvalds. Muitos engenheiros inform&#225;ticos e programadores de todo o mundo contribuem agora para o seu desenvolvimento.</p></dd><dt><a name="gl-jb-kickstart"></a>kickstart</dt><dd><p>O 'kickstart' &#233; uma funcionalidade que permite aos administradores de sistemas automatizarem a instala&#231;&#227;o do Fedora. Para usar o Kickstart, o administrador cria um ficheiro de configura&#231;&#227;o que cont&#233;m toda a informa&#231;&#227;o necess&#225;ria pelo <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-anaconda">Anaconda</a> para terminar o processo de instala&#231;&#227;o. Veja em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda"; target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Anaconda</a> mais informa&#231;&#245;es acerca do Kickstart.</p></dd><dt><a name="gl-jb-kudzu"></a>kudzu</dt><dd><p>O utilit&#225;rio <code class="command">kudzu</code> normalmente corre no arranque. O utilit&#22!
 5;rio <code class="command">kudzu</code> detecta as altera&#231;&#245;es na configura&#231;&#227;o do 'hardware' do sistema e configura os dispositivos para serem usados com as aplica&#231;&#245;es do Fedora. Veja mais informa&#231;&#245;es em <a href="http://fedora.redhat.com/projects/additional-projects/kudzu/"; target="_top">http://fedora.redhat.com/projects/additional-projects/kudzu/</a> acerca do <code class="command">kudzu</code>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-l10n"></a>l10n</dt><dd><p>Uma abreviatura para "localization," normalmente usada na programa&#231;&#227;o para poupar a escrita desnecess&#225;ria e os erros. A localiza&#231;&#227;o &#233; a oferta de configura&#231;&#245;es espec&#237;ficas dos pa&#237;ses e regi&#245;es para a representa&#231;&#227;o de n&#250;meros, datas, valores monet&#225;rios e outros s&#237;mbolos personalizados. O <code class="literal">10</code> deriva das dez letras entre o <code class="literal">l</code> inicial e o <code class="literal">!
 n</code> final.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary!
 .php#g
b-i18n">i18n</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-ldap"></a>LDAP</dt><dd><p>O Lightweight Directory Access Protocol (Protocolo Leve de Acesso a Direct&#243;rios), ou <span class="acronym">LDAP</span>, &#233; uma norma para organizar e aceder de forma hier&#225;rquica a colec&#231;&#245;es de informa&#231;&#227;o. Esta informa&#231;&#227;o poder&#225; ser praticamente tudo, mas o LDAP &#233; usado mais frequentemente para recolher informa&#231;&#245;es acerca das organiza&#231;&#245;es, incluindo as informa&#231;&#245;es pessoais e de recursos. O Fedora inclui o suporte para o OpenLDAP, que &#233; uma implementa&#231;&#227;o livre e de c&#243;digo aberto do LDAP. Para mais informa&#231;&#245;es acerca do OpenLDAP, v&#225; a <a href="http://www.openldap.org/"; target="_top">http://www.openldap.org/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-lilo"></a>LILO</dt><dd><p>O LInux LOader (Carregador do Linux), ou <span class="acronym">LILO</span>, &#233; um pequeno programa usado nos sistemas Linux m!
 ais antigos, para arrancar o 'kernel' do Linux ou outros sistemas operativos. O LILO foi substitu&#237;do pelo <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-grub">GRUB</a> no Fedora.</p></dd><dt><a name="gl-jb-lsb"></a>LSB</dt><dd><p>A Linux Standard Base, ou <span class="acronym">LSB</span>, &#233; um projecto que desenvolve e promove um conjunto de normas para aumentar a compatibilidade entre as distribui&#231;&#245;es do Linux. Para mais informa&#231;&#245;es acerca da LSB, veja em <a href="http://www.linuxbase.org/"; target="_top">http://www.linuxbase.org/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-lspci"></a>lspci</dt><dd><p>O utilit&#225;rio <code class="command">lspci</code> mostra informa&#231;&#245;es sobre todos os barramentos de PCI do sistema e todos os dispositivos ligados a eles. &#201; normalmente usado para diagnosticar os problemas com o reconhecimento de 'hardware' ou com a compatibilidade de controladores.</p></dd><dt><a name="gl-jb-md5sum"></a>md5sum</dt><dd><p>O utilit&#225;r!
 io <code class="command">md5sum</code> calcula um identificado!
 r de m
agem para qualquer tipo de ficheiro. Um valor de dispers&#227;o ('hash') &#233; uma "impress&#227;o digital" para um dado ficheiro, criado por um c&#225;lculo que torna bastante improv&#225;vel que quaisquer dois ficheiros criem o mesmo valor de dispers&#227;o.</p><p>Para obter um programa de c&#225;lculo do MD5 para os sistemas operativos Windows, veja em <a href="http://unxutils.sourceforge.net/"; target="_top">http://unxutils.sourceforge.net/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-memtest86"></a>memtest86</dt><dd><p>O CD de Instala&#231;&#227;o 1 do Fedora Core inclui um utilit&#225;rio de testes da mem&#243;ria chamado <code class="command">memtest86</code>. Para efectuar os testes de mem&#243;ria, antes de instalar o Fedora Core, ou para diagnosticar problemas na RAM, indique <code class="command">memtest86</code> na linha de comandos <code class="prompt">boot:</code>. Os testes continuam at&#233; que carregue na tecla <span><strong class="keycap">Esc</strong></span>.</p></dd><!
 dt><a name="gl-jb-mirror"></a>mirror</dt><dd><p>Um 'mirror' ou r&#233;plica &#233; uma c&#243;pia completa de um recurso 'online'. Os administradores de sistemas de computadores ligados &#224; Internet normalmente oferecem algumas destas r&#233;plicas para uso p&#250;blico. Se um dado recurso tiver uma ou mais r&#233;plicas, muito mais utilizadores ir&#227;o conseguir aceder ao seu conte&#250;do sem sobrecarregar o recurso original.</p></dd><dt><a name="gl-jb-mount"></a>mount</dt><dd><p>Para usar um dispositivo em disco, como um CD, unidade USB ou disquete, &#233; preciso primeiro fazer um <code class="command">mount</code> dele (mont&#225;-lo). O Fedora usa um sistema de ficheiros unificado para todos os dispositivos nele ligados. Os sistemas Windows, por outro lado, usam uma "letra de unidade" para cada dispositivo de disco, como por exemplo <code class="systemitem">A:</code> ou <code class="systemitem">C:</code>. Quando monta um dispositivo em disco, o seu sistema de fic!
 heiros passa a fazer parte do sistema de ficheiros unificado d!
 o Fedo
 O dispositivo &#233; montado num <em class="firstterm">ponto de montagem</em>, que &#233; uma directoria que aponta para esse dispositivo, como a <code class="filename">/media/floppy</code>. Dever&#225; tamb&#233;m desmontar o sistema de ficheiros antes de sair ou remover o disco, para garantir que toda a informa&#231;&#227;o dos ficheiros &#233; gravada em seguran&#231;a no dispositivo.</p><p>Dado que estas fun&#231;&#245;es s&#227;o normalmente tratadas por utilit&#225;rios amig&#225;veis, poder&#225; efectuar toda a montagem, desmontagem e navega&#231;&#227;o de ficheiros atrav&#233;s de interfaces gr&#225;ficas. Por exemplo, se usar o Ambiente de Trabalho <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-gnome">GNOME</a>, o utilit&#225;rio de gest&#227;o de ficheiros <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-nautilus">Nautilus</a> torna mais simples efectuar estas tarefas.</p></dd><dt><a name="gl-jb-mozilla"></a>Mozilla</dt><dd><p>O Projecto Mozilla produz v&#225;rias aplica&#231;&#245;es pa!
 ra o utilizador, como o navegador Web Firefox e o cliente de e-mail Thunderbird. Estes programas est&#227;o desenhados para serem compat&#237;veis com as normas e do ponto de vista de performance e portabilidade. Para mais informa&#231;&#245;es acerca das aplica&#231;&#245;es do Mozilla, veja em <a href="http://www.mozilla.org/"; target="_top">http://www.mozilla.org/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-nautilus"></a>Nautilus</dt><dd><p>O ambiente de trabalho gr&#225;fico <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-gnome">GNOME</a> inclui um gestor de ficheiros chamado Nautilus, que oferece uma visualiza&#231;&#227;o gr&#225;fica do seu sistema e dos ficheiros pessoais. O Nautilus tamb&#233;m lhe permite configurar o seu ambiente de trabalho e o Fedora, navegar na sua colec&#231;&#227;o de fotografias, aceder aos seus recursos na rede e, mais, tudo numa interface integrada.</p></dd><dt><a name="gl-jb-package"></a>pacote</dt><dd><p>Os utilizadores normalmente referem-se a um ficheiro <a hr!
 ef="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a> como um <em class="!
 firstt
">pacote</em>.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-pine"></a>Pine</dt><dd><p>O <span class="acronym">Pine</span>, uma abreviatura de Program for Internet News and Email (Programa para Not&#237;cias da Internet e E-Mail), &#233; uma ferramenta para ler, enviar e gerir as mensagens electr&#243;nicas. Veja em <a href="http://www.washington.edu/pine/"; target="_top">http://www.washington.edu/pine/</a> mais informa&#231;&#245;es acerca do <code class="command">Pine</code>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-rawhide"></a>Rawhide</dt><dd><p>O Rawhide &#233; um reposit&#243;rio de pacotes que cont&#233;m as &#250;ltimas vers&#245;es em desenvolvimento dos pacotes que poder&#227;o vir a estar inclu&#237;dos no Fedora. Estas &#250;ltimas vers&#245;es s&#227;o referidas normalmente como sendo <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-package">pacote</a> "na crista da onda", dado que normalmente incluem tecnologias novas e n&#227;o-testadas.!
  Dever&#225; considerar o reposit&#243;rio do Rawhide como sendo "inst&#225;vel," dado que muitos pacotes do Rawhide <span class="emphasis"><em>poder&#227;o</em></span> estar realmente defeituosos se os programas estiverem a tentar adicionar, modificar ou testar funcionalidades. Se quiser desenvolver programas para o Fedora, poder&#225; querer instalar um sistema a partir do Rawhide. Se s&#243; quiser usar um sistema Fedora est&#225;vel, dever&#225; usar a distribui&#231;&#227;o normal do Fedora Core em alternativa.</p></dd><dt><a name="gl-jb-rhel"></a>RHEL</dt><dd><p>O Red Hat Enterprise Linux, ou <span class="acronym">RHEL</span>, &#233; um sistema operativo para fins empresariais com suporte completo para computa&#231;&#227;o em c&#243;digo aberto. O RHEL corre em v&#225;rias arquitecturas de sistemas, est&#225; certificado por v&#225;rios fabricantes de 'software' e 'hardware' empresarial e baseia-se em tecnologia do Fedora. Veja mais informa&#231;&#245;es acerca do Red!
  Hat Enterprise Linux em <a href="http://www.redhat.com/softwa!
 re/rhe
 target="_top">http://www.redhat.com/software/rhel/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-rhgb"></a>rhgb</dt><dd><p>O Red Hat Graphical Boot (Arranque Gr&#225;fico da Red Hat), ou <span><strong class="application"><span class="acronym">rhgb</span></strong></span>, &#233; um componente opcional do processo de arranque. A aplica&#231;&#227;o <span><strong class="application">rhgb</strong></span> produz um ecr&#227; de arranque com uma barra de progresso e menos mensagens t&#233;cnicas. A aplica&#231;&#227;o <span><strong class="application">rhgb</strong></span> permite-lhe carregar numa liga&#231;&#227;o para ver as mensagens t&#233;cnicas, se o desejar. Os sistemas que tenham sido actualizados do Red Hat Linux para o Fedora Core n&#227;o est&#227;o configurados para incluir o <span><strong class="application">rhgb</strong></span>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-rhn-applet"></a>'Applet' da RHN</dt><dd><p>O utilit&#225;rio <span><strong class="application">rhn-applet</strong></span> foi !
 desenhado originalmente para ser usado com o Red Hat Enterprise Linux e a Red Hat Network. Oferece uma interface de notifica&#231;&#227;o e do utilizador para actualizar o sistema com o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-up2date">up2date</a>. Permite ao utilizador obter e instalar as actualiza&#231;&#245;es do sistema, mas esta utiliza&#231;&#227;o j&#225; n&#227;o &#233; mais recomendada. Os utilizadores dever&#227;o usar o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> para as actualiza&#231;&#245;es do sistema em alternativa.</p></dd><dt><a name="gl-jb-rpm"></a>RPM</dt><dd><p>O <span class="acronym">RPM</span> significa RPM Package Manager (Gestor de Pacotes RPM). O RPM &#233; um sistema de bases de dados robusto para fazer a manuten&#231;&#227;o do 'software' nos sistemas Fedora. O 'software com pacotes para o Fedora &#233; distribu&#237;do em ficheiros de pacotes especiais chamados ficheiros RPM, ou RPMs. Os donos dos sistemas usam o utilit&#225;rio <code class="comma!
 nd">rpm</code> para pesquisar na base de dados do RPM acerca d!
 e info
&#231;&#245;es do 'software' instalado. Ainda que alguns administradores usem o <code class="command">rpm</code> para instalar, actualizar e remover 'software', recomenda-se que use o <code class="command">yum</code> para esse fim.</p></dd><dt><a name="gl-jb-rsync"></a>rsync</dt><dd><p>O utilit&#225;rio <code class="command">rsync</code> &#233; usado para efectuar transfer&#234;ncias de ficheiros incrementais, o que significa que poder&#225; transferir apenas sec&#231;&#245;es de dados que tenham alterado. Os administradores usam normalmente o <code class="command">rsync</code> para criar um <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-mirror">mirror</a> de um recurso 'online'. Veja em <a href="http://samba.anu.edu.au/rsync/"; target="_top">http://samba.anu.edu.au/rsync/</a> mais informa&#231;&#245;es acerca do <code class="command">rsync</code>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-scim"></a>SCIM</dt><dd><p>A plataforma Smart Common Input Method (M&#233;todo de Introdu&#231;&#227;o Inteligente !
 Comum), ou <span class="acronym">SCIM</span>, &#233; uma biblioteca de C++ que abstrai uma interface de introdu&#231;&#227;o de dados em classes independentes e simples. Oferece uma interface de alto n&#237;vel e mais simples que algumas outras plataformas de introdu&#231;&#227;o de dados.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-input-method">M&#233;todo de introdu&#231;&#227;o de dados</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-selinux"></a>SELinux</dt><dd><p>O SELinux &#233; um conjunto de extens&#245;es ao <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-kernel">kernel</a> do Linux que oferecem uma seguran&#231;a extremamente forte. O SELinux baseia-se na defini&#231;&#227;o de pap&#233;is e permite um controlo bastante granular sobre os recursos de sistema, baseado nesses pap&#233;is. Estas medidas de seguran&#231;a limitam o risco associado com as intrus&#245;es no computador por pessoas n&#227;o autorizadas. Para mais informa&#231;&#245;es acerca do SELinux, veja em <a href="!
 http://www.nsa.gov/selinux/"; target="_top">http://www.nsa.gov/!
 selinu
/a> e <a href="http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq"; target="_top">http://fedora.redhat.com/docs/selinux-faq</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-sha1sum"></a>sha1sum</dt><dd><p>O utilit&#225;rio <code class="command">sha1sum</code> calcula um valor de dispers&#227;o de mensagens de 160 bits para qualquer ficheiro. Um valor de dispers&#227;o &#233; uma "impress&#227;o digital" para um dado ficheiro, criado por um c&#225;lculo que torna bastante improv&#225;vel dois ficheiros criarem o mesmo valor de dispers&#227;o.</p><p>As r&#233;plicas que disponibilizam os ficheiros de imagem <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-iso">ISO</a> do Fedora Core incluem um ficheiro SHA1SUMS relacionado que cont&#233;m os valores de dispers&#227;o dos ficheiros <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-iso">ISO</a>. Execute o <code class="command">sha1sum</code> com os ficheiros transferidos para verificar o valor de dispers&#227;o. Se esse valor n&#227;o corresponder, n&#227;o dever&#225; usar esse fich!
 eiro para gravar num CD. Tente obter o ficheiro de novo.</p><p>Para obter um programa de c&#225;lculo do SHA-1 para os sistemas operativos Windows, veja em <a href="http://unxutils.sourceforge.net/"; target="_top">http://unxutils.sourceforge.net/</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-sodipodi"></a>Sodipodi</dt><dd><p>O Sodipodi &#233; uma aplica&#231;&#227;o de ilustra&#231;&#227;o de gr&#225;ficos vectoriais. Ela usa o SVG da W3C como formato por omiss&#227;o. Veja em <a href="http://sourceforge.net/projects/sodipodi/"; target="_top">http://sourceforge.net/projects/sodipodi/</a> mais informa&#231;&#245;es.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-inkscape">Inkscape</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-srpm"></a>SRPM</dt><dd><p>Um <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a> de c&#243;digo, ou <span class="acronym">SRPM</span>, cont&#233;m o c&#243;digo-fonte de um pacote <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>. Para ler ou modificar o c&#243;digo de um progra!
 ma, instale o seu SRPM. N&#227;o precisa dos pacotes SRPM para!
  usar 
rograma em si.</p><p>Ver Tamb&#233;m <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-rpm">RPM</a>.</p></dd><dt><a name="gl-jb-system-config-packages"></a>system-config-packages</dt><dd><p>O utilit&#225;rio <span><strong class="application">system-config-packages</strong></span> serve para a instala&#231;&#227;o de pacotes em sistemas Fedora Core novos que n&#227;o tenham actualiza&#231;&#245;es de 'software' instaladas ainda. Dado que a maioria dos administradores e utilizadores actualizam o seu 'software' do sistema com regularidade, o <span><strong class="application">system-config-packages</strong></span> n&#227;o &#233; usado com frequ&#234;ncia. Os utilizadores dever&#227;o sim usar o <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-yum">yum</a> para instalar 'software' novo.</p></dd><dt><a name="gl-jb-up2date"></a>up2date</dt><dd><p>A aplica&#231;&#227;o <span><strong class="application">up2date</strong></span> &#233; um utilit&#225;rio para gerir e actualizar o 'software' nos sistemas Red Hat E!
 nterprise Linux e Fedora. A aplica&#231;&#227;o <span><strong class="application">up2date</strong></span> foi substitu&#237;da pelos utilit&#225;rios baseados no <code class="command">yum</code>. Veja em <a href="http://fedora.redhat.com/docs/yum/"; target="_top">http://fedora.redhat.com/docs/yum/</a> mais informa&#231;&#245;es sobre a gest&#227;o de 'software' no seu sistema Fedora.</p></dd><dt><a name="gl-jb-vino"></a>vino</dt><dd><p>O utilit&#225;rio <code class="command">vino</code> &#233; uma variante do <a href="fedora-glossary.php#gl-jb-vnc">VNC</a> usada no Fedora Core 4 e seguintes, para a assist&#234;ncia e controlo remoto.</p></dd><dt><a name="gl-jb-vnc"></a>VNC</dt><dd><p>O Virtual Network Computing (Computa&#231;&#227;o Virtual na Rede), ou <span><strong class="application">VNC</strong></span>, &#233; um 'software' de comunica&#231;&#227;o que lhe permite ver e interagir com outro computador na rede. O Fedora inclui as aplica&#231;&#245;es de cliente e servidor !
 do VNC, assim como o pacote personalizado do <a href="fedora-g!
 lossar
hp#gl-jb-vino">vino</a>. Veja em <a href="http://www.realvnc.com/"; target="_top">http://www.realvnc.com/</a> mais informa&#231;&#245;es sobre o VNC.</p></dd><dt><a name="gl-jb-x86"></a>x86</dt><dd><p>Uma abreviatura de "Intel 80x86," a fam&#237;lia de microprocessadores usadas na maioria dos PC's. Os utilizadores e programadores tendem a usar este termo de forma relativamente abrangente, dado que os microprocessadores antigos, como o 8086 e o 80286, s&#227;o raramente usados e s&#227;o in&#250;teis para a maioria das distribui&#231;&#245;es de Linux recentes. Em termos do Fedora, esta abreviatura aplica-se aos processadores da Intel e compat&#237;veis, da classe do Pentium e superiores.</p></dd><dt><a name="gl-jb-xfs"></a>XFS</dt><dd><p>O XFS &#233; um sistema de ficheiros transaccional escal&#225;vel, desenvolvido pela SGI e dispon&#237;vel para os sistemas Fedora. Veja em <a href="http://oss.sgi.com/projects/xfs/faq.html#whatisxfs"; target="_top">http://oss.sgi.com/projects!
 /xfs/faq.html#whatisxfs</a> mais informa&#231;&#245;es acerca do XFS.</p></dd><dt>Sistema de Janelas X</dt><dd><p>O Sistema de Janelas X, ou simplesmente "X", &#233; a tecnologia subjacente para o GNOME, o KDE e outros ambientes gr&#225;ficos usados no Fedora. O X &#233; um sistema baseado na rede para entradas/sa&#237;das de visualiza&#231;&#227;o e comunica&#231;&#227;o gr&#225;fica. &#201; muito flex&#237;vel e &#233; adequado para uma grande variedade de configura&#231;&#245;es, como os ecr&#227;s remotos e as aplica&#231;&#245;es de clientes-finos.</p></dd><dt><a name="gl-jb-xen"></a>Xen</dt><dd><p>O Xen &#233; um monitor de m&#225;quinas virtuais de c&#243;digo aberto para as m&#225;quinas x86 da Intel que suporta a execu&#231;&#227;o concorrente de v&#225;rios sistemas operativos alojados. Ao usar o Xen, um administrador poder&#225; configurar v&#225;rias m&#225;quinas virtuais a correr num &#250;nico computador f&#237;sico. Todas as m&#225;quinas virtuais individuai!
 s, durante a execu&#231;&#227;o, funciona quase t&#227;o r&#22!
 5;pida
mo o sistema f&#237;sico sem o Xen. O Xen poder&#225; ser usado para testar o 'software', oferecendo o alojamento em grande escala na Web em 'hardware' limitado, entre muitas outras aplica&#231;&#245;es.</p></dd><dt><a name="gl-jb-yum"></a>yum</dt><dd><p>O Yellow Dog Updater (Actualizador da Yellow Dog), ou <span class="acronym">yum</span>, &#233; um utilit&#225;rio completo de gest&#227;o de 'software' para os sistemas baseados no RPM, como o Fedora. Ele automaticamente determina os requisitos de 'software', ou <em class="firstterm">depend&#234;ncias</em>, e usa estes dados para instalar, actualizar ou remover pacotes. Veja em <a href="http://linux.duke.edu/projects/yum/"; target="_top">http://linux.duke.edu/projects/yum/</a> mais informa&#231;&#245;es acerca do <code class="command">yum</code>.</p></dd></dl></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Anterior</a>&#1!
 60;</td><td width="20%" align="center">&#160;</td><td width="40%" align="right">&#160;</td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">&#160;</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">In&#237;cio</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">&#160;</td></tr></table></div>
 
 <?
 


Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/jargon-buster/pt/index.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- index.php	26 May 2006 21:41:55 -0000	1.1
+++ index.php	23 Jun 2006 20:40:13 -0000	1.2
@@ -7,17 +7,7 @@
 
 ?>
 
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center"></th></tr><tr><td width="20%" align="left">&#160;</td><th width="60%" align="center">&#160;</th><td width="20%" align="right">&#160;<a accesskey="n" href="fedora-glossary.php">Pr&#243;ximo</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pt"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="id2769152"></a></h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Tammy</span> <span class="surname">Fox</span></h3></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><p class="copyright">Copyright &#169; 2004, 2005 Red Hat, Inc.</p></div><div><p class="copyright">Copyright &#169; 2004, 2005, 2006 Paul W. Frields</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Aviso Legal</a></div><div><a!
  href="rv-revhistory.php">Revision History</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="glossary"><a href="fedora-glossary.php">Gloss&#225;rio</a></span></dt></dl></div><p>This document clarifies some of the terms used on various lists, web pages, and IRC, when talking about Fedora. Many thanks to the people on the fedora-list and at Red Hat for their input. If you cannot find a term in this document that you think should appear here, use the bug reporting information below to notify the maintainers.</p><div class="tip" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip: Reporting Document Errors"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Dica]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td><th align="left">Reporting Document Errors</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>
-    To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla
-    at <a href="http://bugzilla.redhat.com"; target="_top">http://bugzilla.redhat.com</a>.  When you file your bug, select "Fedora Documentation" as the
-    <code class="systemitem">Product</code>, and select the title of this document as
-    the <code class="systemitem">Component</code>.  The version of this document is
-    jargon-buster-1.9.6 (2006-03-14).
-  </p><p>
-    The maintainers of this document will automatically receive your bug report.
-    On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make
-    improvements.
-  </p></td></tr></table></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left">&#160;</td><td width="20%" align="center">&#160;</td><td width="40%" align="right">&#160;<a accesskey="n" href="fedora-glossary.php">Pr&#243;ximo</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">&#160;</td><td width="20%" align="center">&#160;</td><td width="40%" align="right" valign="top">&#160;Gloss&#225;rio</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center"></th></tr><tr><td width="20%" align="left">&#160;</td><th width="60%" align="center">&#160;</th><td width="20%" align="right">&#160;<a accesskey="n" href="fedora-glossary.php">Pr&#243;ximo</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pt"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="id2825542"></a></h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Tammy</span> <span class="surname">Fox</span></h3></div><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><p class="copyright">Copyright &#169; 2004, 2005 Red Hat, Inc.</p></div><div><p class="copyright">Copyright &#169; 2004, 2005, 2006 Paul W. Frields</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Aviso Legal</a></div><div><a!
  href="rv-revhistory.php">Revision History</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="glossary"><a href="fedora-glossary.php">Gloss&#225;rio</a></span></dt></dl></div><p>Este documento clarifica alguns dos termos usados em v&#225;rias listas, p&#225;ginas Web e no IRC, ao falar acerca do Fedora. Muito obrigado &#224;s pessoas na lista de correio 'fedora-list' e no Red Hat pelos seus dados. Se n&#227;o conseguir encontrar um termo neste documento que julgue que deva estar aqui, use a informa&#231;&#227;o de comunica&#231;&#227;o de erros abaixo para notificar os respons&#225;veis.</p></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left">&#160;</td><td width="20%" align="center">&#160;</td><td width="40%" align="right">&#160;<a accesskey="n" href="fedora-glossary.php">Pr&#243;ximo</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">&#160;</td><td width="20%" align="center">&#160;</td><td wi!
 dth="40%" align="right" valign="top">&#160;Gloss&#225;rio</td>!
 </tr><
ble></div>
 
 <?
 


Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/jargon-buster/pt/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ln-legalnotice-opl.php	26 May 2006 21:41:55 -0000	1.1
+++ ln-legalnotice-opl.php	23 Jun 2006 20:40:13 -0000	1.2
@@ -11,7 +11,7 @@
     &#201; cedida a permiss&#227;o para copiar, distribuir e/ou modificar este documento
     segundo os termos da Open Publication Licence, Vers&#227;o 1.0 ou qualquer
     vers&#227;o posterior. Os termos da OPL est&#227;o descritos abaixo.
-  </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2812793"></a>REQUISITOS PARA AS VERS&#213;ES MODIFICADAS E N&#195;O-MODIFICADAS
+  </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2914782"></a>REQUISITOS PARA AS VERS&#213;ES MODIFICADAS E N&#195;O-MODIFICADAS
       </h2><p>
 	Os trabalhos da Open Publication podem ser reproduzidos e distribu&#237;dos
         por inteiro ou parcialmente, em qualquer meio f&#237;sico ou electr&#243;nico,
@@ -36,10 +36,10 @@
         exteriores do livo. Em todas as superf&#237;cies exteriores do livro,
         o nome do publicador original dever&#225; ser t&#227;o grande quanto o t&#237;tulo
         do trabalho e citado como possessivo no que respeita ao t&#237;tulo.
-      </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2769403"></a>COPYRIGHT</h2><p>
+      </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2909714"></a>COPYRIGHT</h2><p>
 	Os direitos de c&#243;pia de cada Open Publication tem a perten&#231;a do(s)
         seu(s) autor(es) ou entidades designadas como tal.
-      </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2769420"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
+      </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2904930"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
         Os termos da licen&#231;a que se seguem aplicam-se a todos os trabalhos
         da Open Publication, a menos que tal em contr&#225;rio seja 
         explicitamente referido no documento.
@@ -60,7 +60,7 @@
         expressas ou impl&#237;citas, incluindo, mas n&#227;o se limitando a,
         as garantias impl&#237;citas de mercantibilidade e adequa&#231;&#227;o a um
         determinado fim ou uma garantia de n&#227;o-infrac&#231;&#227;o.
-      </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2769479"></a>REQUISITOS PARA OS TRABALHOS MODIFICADOS</h2><p>
+      </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2901346"></a>REQUISITOS PARA OS TRABALHOS MODIFICADOS</h2><p>
 	Todas as vers&#245;es modificadas dos documentos cobertos por esta licen&#231;a,
         incluindo as tradu&#231;&#245;es, antologias, compila&#231;&#245;es e documentos parciais,
         dever&#227;o obedecer aos seguintes requisitos:
@@ -80,7 +80,7 @@
             O(s) nome(s) do(s) autor(es) n&#227;o poder&#225; ser usado para validar
             ou implicar a aprova&#231;&#227;o do documento resultante sem a permiss&#227;o
             dos mesmos.
-	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2771253"></a>RECOMENDA&#199;&#213;ES DE BOAS PR&#193;TICAS</h2><p>
+	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2902845"></a>RECOMENDA&#199;&#213;ES DE BOAS PR&#193;TICAS</h2><p>
         Para al&#233;m dos requisitos desta licen&#231;a, pede-se e &#233; fortemente
         recomendado aos distribuidores que:
       </p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
@@ -100,7 +100,7 @@
             considerado de bom tom oferecer uma c&#243;pia gratuita de qualquer
             express&#227;o impressa ou em CD-ROM de um trabalho licenciado pela
             Open Publication aos seus autores.
-	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2771328"></a>OP&#199;&#213;ES DA LICEN&#199;A</h2><p>
+	  </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2901914"></a>OP&#199;&#213;ES DA LICEN&#199;A</h2><p>
         O(s) autor(es) e/ou publicador de um documento licenciado pela
         Open Publication poder&#225; eleger centras op&#231;&#245;es, adicionando alguma
         linguagem &#224; refer&#234;ncia ou &#224; c&#243;pia da licen&#231;a. Estas op&#231;&#245;es s&#227;o


Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/jargon-buster/pt/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- rv-revhistory.php	26 May 2006 21:41:55 -0000	1.1
+++ rv-revhistory.php	23 Jun 2006 20:40:13 -0000	1.2
@@ -7,7 +7,11 @@
 
 ?>
 
-<div class="revhistory"><div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history - "><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de Revis&#245;es</b></th></tr><tr><td align="left">Revis&#227;o 1.9.6</td><td align="left">2006-03-14</td><td align="left">PaulWFrields</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history - "><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de Revis&#245;es</b></th></tr><tr><td align="left">Revis&#227;o 1.9.6.1</td><td align="left">2006-05-26</td><td align="left">PaulWFrields</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+        <p>
+          Added x86 definition (#193277)
+        </p>
+      </td></tr><tr><td align="left">Revis&#227;o 1.9.6</td><td align="left">2006-03-14</td><td align="left">PaulWFrields</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
         <p>
           Removed or revised all legacy information to allow relicensing
         </p>


[Index of Archives]     [Fedora Users]     [Linux ARM]     [ARM Kernel]     [Older Fedora Users]     [Fedora Advisory Board]     [Fedora Security]     [Fedora Devel Java]     [Fedora Desktop]     [ATA RAID]     [Fedora Marketing]     [Fedora Mentors]     [Fedora Package Announce]     [Fedora Package Review]     [Fedora Music]     [Fedora Packaging]     [Centos]     [Fedora SELinux]     [Coolkey]     [Yum Users]     [Yosemite News]     [KDE Users]     [Fedora Art]     [Fedora Docs]     [Asterisk PBX]

  Powered by Linux