Re: man-pages-ko licence

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



Hi,

Our Korean translators  have translate the copyright as (Thanks, Eun ju):
=====================================================================
Copyright of Man Page Copyright of Translated Man Page The copyrights of all translated manpages in the Korean Manpage Project are inherited from copyright of the original English. There are no additional restrictions on the Korean Manpage Project. However, the secondary right which could be incurred on the translation is as follows: 1. Copyright of translated man page specified by translator is owned by the translator.

2. Copyright of translated man page unspecified by translator is owned by the Korean Manpage Project. 3. For archives distributed as packages in the Korean Manpage Project, copyright of the archive is owned by the Korean Manpage Project. 4. Even if the cases listed above, there are no restrictions on the modification or redistribution of document. If the document is modified or redistributed it must specify the source of appropriate manpage is from Koren Manpage Project so that the feedback has to be sent to the Korean Manpage Project. Exception It is possible the documents on this site may contain false information due to a technical error or mistranslation. However, Korean Manpage Project does not guarantee anything even in this case. If there is false information, please let administrator know or report the error to the appropriate place on the homepage. The documents of this site are subject to change, delete, or move without notice due to error correction of the documents. ====================================================================
Regards,
Ding-Yi Chen

Tom "spot" Callaway 提到:
On Tue, 2008-02-05 at 16:35 +1000, Ding-Yi Chen wrote:
Hi,

I am packing the man-pages-ko, the Korean manpages.
The package (man-pages-ko) itself contain nothing more than collection of translated manpages. Nevertheless, it does have a Korean copyright announcement (http://man.kldp.org/wiki/ManPageCopyright) .
The Google translates it to:

There is no way I could even begin to make a reasonable call based on a
google mangled translation. Can you get one of our translation team to
translate this cleanly?

~spot


begin:vcard
fn:Ding-Yi Chen
n:Chen;Ding-Yi
org:Red Hat Asia Pacific;I18N Group
adr:;;POBOX 1703;Milton, Brisbane;QLD;4064;Australia
email;internet:dchen@xxxxxxxxxx
title:Software Engineer
tel;work:+61 (7) 35147139
tel;fax:+61 (7) 35148199
x-mozilla-html:FALSE
version:2.1
end:vcard

_______________________________________________
Fedora-legal-list mailing list
Fedora-legal-list@xxxxxxxxxx
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-legal-list

[Index of Archives]     [Fedora Users]     [Fedora Desktop]     [Fedora SELinux]     [Big List of Linux Books]     [Yosemite News]     [Gnome Users]     [KDE Users]

  Powered by Linux