#19: new terminology for cloud/server/workstation -------------------------+--------------------- Reporter: mattdm | Owner: Status: new | Priority: normal Component: Fedora.next | Resolution: Keywords: | -------------------------+--------------------- Comment (by pbrobinson): I don't think "edition" is the right term as it's basically a synonym for version/release so I think it'll cause even more confusion than "product" when it comes to translations because it might be then confused/translated to the same as version so you might end up with the equivalent of "Fedora version 21 version Workstation" manifestation sounds like some form of disease, and is quite a complex word and hence I also don't believe it's good for translations. and flavours always gets associated with pictures of neapolitan ice cream What about "blend" "brew" "infusion" or something along those lines? -- Ticket URL: <https://fedorahosted.org/council/ticket/19#comment:5> council <https://fedorahosted.org/council> Fedora Council Public Tickets _______________________________________________ council-discuss mailing list council-discuss@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/council-discuss