Re: [council] #19: new terminology for cloud/server/workstation

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

 



#19: new terminology for cloud/server/workstation
-------------------------+---------------------
 Reporter:  mattdm       |       Owner:
   Status:  new          |    Priority:  normal
Component:  Fedora.next  |  Resolution:
 Keywords:               |
-------------------------+---------------------

Comment (by pbrobinson):

 I don't think "edition" is the right term as it's basically a synonym for
 version/release so I think it'll cause even more confusion than "product"
 when it comes to translations because it might be then confused/translated
 to the same as version so you might end up with the equivalent of "Fedora
 version 21 version Workstation"

 manifestation sounds like some form of disease, and is quite a complex
 word and hence I also don't believe it's good for translations.

 and flavours always gets associated with pictures of neapolitan ice cream

 What about "blend" "brew" "infusion" or something along those lines?

-- 
Ticket URL: <https://fedorahosted.org/council/ticket/19#comment:5>
council <https://fedorahosted.org/council>
Fedora Council Public Tickets
_______________________________________________
council-discuss mailing list
council-discuss@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/council-discuss





[Index of Archives]     [Fedora Users]     [Fedora Outreach]     [Fedora Desktop]     [Fedora KDE]     [KDE Users]     [Fedora SELinux]     [Yosemite Forum]     [Linux Audio Users]

  Powered by Linux