Hi, I just noticed some spelling errors in the German translation for virt-manager so I fixed at least some of them (there are enough left, just in case someone else likes to contribute ;-). fs
diff -r ad0846356bec po/de.po --- a/po/de.po Wed Dec 17 15:27:38 2008 -0500 +++ b/po/de.po Sat Dec 27 20:38:00 2008 +0100 @@ -32,7 +32,7 @@ #: ../src/virt-manager.py.in:54 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "Fehler beim Starten desVirtual Machine Manager" +msgstr "Fehler beim Starten des Virtual Machine Managers" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( @@ -70,7 +70,7 @@ #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 msgid "Show network I/O in summary" -msgstr "Zeige Zusammenfassung des Netzwerkverkehr" +msgstr "Zeige Zusammenfassung des Netzwerkverkehrs" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Show run state in summary" @@ -192,7 +192,7 @@ #: ../src/virtManager/host.py:58 #: ../src/virtManager/manager.py:120 msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "Unerwarteter Fehlerist aufgetreten" +msgstr "Unerwarteter Fehler ist aufgetreten" #: ../src/virtManager/addhardware.py:238 #, python-format @@ -300,9 +300,9 @@ "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" -"Dieses Gerät kann nicht an die laufende Maschinen angeschlossen werden. Wollen Sie das Gerät nach dem nächsten Ausschalten der VM verfügbar machen?\n" +"Dieses Gerät kann nicht an die laufende Maschine angeschlossen werden. Wollen Sie das Gerät nach dem nächsten Ausschalten der VM verfügbar machen?\n" "\n" -"Warnung: Dies wird alle anderen �nderungen überschreiben,welche einen VM-Neustart benötigen." +"Warnung: Dies wird alle anderen �nderungen überschreiben, welche einen VM-Neustart benötigen." #: ../src/virtManager/addhardware.py:593 #: ../src/virtManager/create.py:774 @@ -320,11 +320,11 @@ #: ../src/virtManager/addhardware.py:713 msgid "You must specify what type of hardware to add" -msgstr "Bitte geben sie an, welche Art von Hardware Sie hinzufügen wollen" +msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Hardware Sie hinzufügen wollen" #: ../src/virtManager/addhardware.py:718 msgid "Storage Path Required" -msgstr "Speicerungspfad benötigt" +msgstr "Speicherungspfad benötigt" #: ../src/virtManager/addhardware.py:719 msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." @@ -336,7 +336,7 @@ #: ../src/virtManager/addhardware.py:723 msgid "You must select a target device for the disk" -msgstr "Sie müssen ein Zielgerät für die Fedtplatte auswählen" +msgstr "Sie müssen ein Zielgerät für die Festplatte auswählen" #: ../src/virtManager/addhardware.py:755 msgid "Invalid Storage Parameters" @@ -356,7 +356,7 @@ #: ../src/virtManager/addhardware.py:765 #: ../src/virtManager/create.py:1032 msgid "Do you really want to use the disk ?" -msgstr "Wollen sie die Platte wirklich verwenden?" +msgstr "Wollen Sie die Platte wirklich verwenden?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:772 #: ../src/virtManager/create.py:1039 @@ -387,7 +387,7 @@ #: ../src/virtManager/addhardware.py:784 #: ../src/virtManager/create.py:1051 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." -msgstr "Keine MAX-Adresse eingegeben. Bitte eine gültige MAC-Adresse eingeben." +msgstr "Keine MAC-Adresse eingegeben. Bitte eine gültige MAC-Adresse eingeben." #: ../src/virtManager/addhardware.py:802 msgid "Unsupported networking type" @@ -402,12 +402,12 @@ #: ../src/virtManager/create.py:1084 #: ../src/virtManager/create.py:1086 msgid "Mac address collision" -msgstr "MAC-Adressenskollision" +msgstr "MAC-Adresskollision" #: ../src/virtManager/addhardware.py:813 #: ../src/virtManager/create.py:1087 msgid "Are you sure you want to use this address?" -msgstr "Wollen Sie wirklich diese Adresse wirklich verwenden?" +msgstr "Wollen Sie diese Adresse wirklich verwenden?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:828 msgid "Graphics device parameter error" @@ -908,7 +908,7 @@ #: ../src/virtManager/details.py:1243 msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "Nicht unterstützter Konsolen-Authentifikationstype" +msgstr "Nicht unterstützter Konsolen-Authentifikationstyp" #. If someone feels kind they could extend this code to allow #. user to choose what image format they'd like to save in.... @@ -1107,7 +1107,7 @@ #: ../src/virtManager/engine.py:567 #, python-format msgid "%s will be migrated from %s to %s." -msgstr "%s wird von %s nach %s migiriert." +msgstr "%s wird von %s nach %s migriert." #: ../src/virtManager/engine.py:591 msgid "No connections available." @@ -1115,7 +1115,7 @@ #: ../src/virtManager/engine.py:617 msgid "Connection hypervisors do not match." -msgstr "Verbundungs-Hypervisors stimmen nicht überein." +msgstr "Verbindungs-Hypervisors stimmen nicht überein." #: ../src/virtManager/engine.py:619 msgid "Connection is disconnected." @@ -1416,7 +1416,7 @@ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 msgid "<small><b>Tip:</b> Adding a graphics tablet and configuring it as the default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync with the local desktop cursor .</small>" -msgstr "</small><b>Tipp:</b> Ein Grafik-Tablet, welches konfiguriert ist als Standard-Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist.</small>" +msgstr "</small><b>Tipp:</b> Ein Grafik-Tablett, welches konfiguriert ist als Standard-Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist.</small>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "<small><b>Tip:</b> Automatically allocated the port ensures that every virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same port one of them will fail to start.</small>" @@ -1621,7 +1621,7 @@ #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Partition Location Field" -msgstr "Partitionsprt-Feld" +msgstr "Partitionsort-Feld" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 #: ../src/vmm-details.glade.h:70 @@ -1944,7 +1944,7 @@ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>" -msgstr "<span size='x-large'>Füge Speicher-Pool hinzul</span>" +msgstr "<span size='x-large'>Füge Speicher-Pool hinzu</span>" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "Add a New Storage Pool" @@ -1989,7 +1989,7 @@ #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." -msgstr "Gibt einen Speicherbereich an, wlecher später in VM-Speicher geteilt wird." +msgstr "Gibt einen Speicherbereich an, welcher später in VM-Speicher geteilt wird." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 msgid "Step 1 of 2" @@ -2484,7 +2484,7 @@ #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "<b>Tip:</b> A graphics tablet configured as the default pointer in the guest OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop cursor." -msgstr "<b>Tipp:</b> Ein Grafik-Tablet, welches konfiguriert ist als Standard-Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist." +msgstr "<b>Tipp:</b> Ein Grafik-Tablett, welches konfiguriert ist als Standard-Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist." #: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "" "Lokal\n" "Remote Passwort mit Kerberos\n" -"Remote SSL/TLS mit x509-Zertificaten\n" +"Remote SSL/TLS mit x509-Zertifikaten\n" "Remote Tunnel über SSH" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15
_______________________________________________ et-mgmt-tools mailing list et-mgmt-tools@xxxxxxxxxx https://www.redhat.com/mailman/listinfo/et-mgmt-tools